[Gruppo traduzione] ubuntu-and-games

marco pilloni mrc.pll a tiscali.it
Mer 26 Ago 2009 09:13:07 BST


Il giorno mer, 26/08/2009 alle 00.20 +0100, António Moreira ha scritto:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
> 
> marco pilloni escreveu:
> > nella stringa #75
> > https://translations.launchpad.net/ubuntu-desktop-course/trunk/+pots/ubuntu-and-games/it/+translate?start=70
> > come lo traduco "plight"? "To add to the plight of the poor penguin" (si
> > parla di un gioco, Frozen-Bubble) con "la condizione del povero
> > pinguino"?
> > 
> > grazie
> 
> Ciao,
> 
> plight -> Una situazione, in particolare cattiva oppure infelice
> 
> Secondo me potrebbe essere coś :
> 
> "Per aumentare la sofferenza del povero pinguino"
> 
> 
> Saluti,

grazie ciao




Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-l10n-it