[Tradutores-Ubuntu] Consulta: Looping sampler

Miguel Bouzada mbouzada at gmail.com
Mon Mar 24 16:39:35 UTC 2014


ben visto, pode que tamén sexa «mostraxe de bucle» que quedaría algo
estraño, polo que eu optaría por «captura de bucle»

podemos saber de que aplicativo é ?


2014-03-24 17:37 GMT+01:00 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:

> Bucle de mostraxe :)
>
>
> 2014-03-24 17:13 GMT+01:00 Marcos Lans <marcoslansgarza at gmail.com>:
>
> Alguén sabe como traducir «Looping sampler», referido ao eido da música:
>> http://essej.net/sooperlooper/
>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
>
>
>
> --
> Membro de «The Document Foundation Projects»
> http://www.documentfoundation.org/foundation/members
> Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> http://galpon.org
> Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list