[Tradutores-Ubuntu] Seccións sen traducir en Ubuntu Lucid alfa 2

Xabier Seixo xabier.seixo at gmail.com
Wed Mar 3 22:29:35 GMT 2010


PEDIR DSCULPAS
------------------------------------------
Non é o mellor sitio para dicir isto, pero é un sitio como outrro calquera.
Eu si vou pedir disculpas, disculpas a toda esa xente que se foi
incorporando a isto da localización de software últimamante e que ten que
soportar as macarradas da xente.
Eu a verdade digo que a xente ten moito mérito de ter que soportar durante
un ano toda a merda que sairon polas distintas canles.
Eu teño ningún interese en nominar a alguén en concreto, máis a última
tontería que dixo Miguel e de xuzgado de garda. A min persoalmente dariame
unha vergoña terríbel. Pero cada quen que aguante da súa vela. Palabras como
aportuguesado, noxenta etc no sentido no que se usa aquí, deberíoan de estar
eliminadas do vocabulario dunha persoa que participa nunha lista pública, a
no ser que un pense que está nunha permanentemente nunha tasca dandolle aos
chiquitos e vendo o partido de futebol.
E como Miguel, outra xente que por diante ou por detrás ten a mesma
actitude.
Eu persoalmente intersame pouco, moi pouco, ou nada a vosa actitude, como se
vola machacades contra unha toxeira (vedes!!! eu tamén sei utilizar
terminoloxía de outsider).
O que me preocupa é a xente que ten que soportar a vosa merda e que ao final
nos atopemos na mesma situación de fai 10 anos. Se tedes algún interese,
revisade a lista de Trasno de fai 10 anos, e veredes que tedes a mesma
actitude chulesca e mediocre que se tiña naquela época. Co9nsecuencia???
quedaron catro persoas localizando.
O que xa é esperpentico, aínda que volva a referirme a unha persoa, neste
caso Miguel ( anda que parece que che collín manía, e xa che digo, que me
sopla o que fagas) e que alguén teña collós ou ovarios en soltar unha
gilipollez do estilo: a localización é unha merda. E logo, ti crees que as
túas son mellores??? queredes que fagamos unha auditoría lingüística do que
pasou dende fai un ano para aquí??? cree alguén que esa pode ser a actitude
que se pode ter con outros/as persoas da comunidade voluntaria de
localización???
Ou que pasa, so os elixidos (non sei baixo que critrerios, porque xa hai que
botarlle valor que xente que non ten nin idea de lingua se poña a dar
leccións diso. Canta xente de filoloxía ou de tradución e interpretación
participa???) poden localizar??? acaso queredes quedar catro persoas???
porque eu creo que a este camiño é a xente que vai quedar.
Por certo, non teño o máis mínimo interese por ter aguantar mártires de
ningún rolito...

Eu non son o pai de ninguén, nin a nai; pero si, dame vergoña allea por toda
esa xente que ten que soportar toda esta merda.

Ala vs, pero recomendovos reflexionar, e reflexionar moito.

Saúdos.

2010/3/3 suso <suso.baleato at gmail.com>

> Sí claro, non me vaiades interpretar mal. A min paréceme moi ben este
> traballo que facedes, e penso que complementa moi ben o de Mozilla. O único
> que podería ser problemático é o de distribuirdes binarios non-oficiais;
> para eso entón é mellor que asumades a coordenación oficial de Mozilla, e
> así xa xerades binarios oficiais, que pasen polos estándares de calidade da
> Fundación, etc, etc.
>
> Digo eu, non?
>
> @bouzada: a Trasno tamén chegou o aviso só revisa o correo da rolda.
>
> Enrique Estévez Fernández escrebeu:
> > Ola a tod at s.
> >
> > Eu estou a facer unha revisión de Firefox, da cal hai xente que está
> > ao tanto e agora comento algún detalle máis:
> >
> > A revisión xorde porque a próxima versión de Ubuntu é unha LTS e nos
> > desde a Oficina vamos a realizar a correspondente adaptación a
> > universidade para que se implante nas aulas para o vindeiro curso.
> > Debido a isto queremos que a localización ao galego sexa o máis
> > homoxénea posible e por iso no noso plano de actuacións para o ano
> > 2010 así temos planificadas as colaboracións coa comunidade e o noso
> > papel dentro de cada proxecto.
> >
> > A revisión de Firefox non ía ser unha revisión, se non simplemente
> > unha comprobación do estado da tradución, pero debido a que
> > encontramos unha tradución que non integraba ben con GNOME e coa
> > futura tradución de Ubuntu, decidiuse facer dita
> > revisión-modificación. Desta revisión sairá un informe que será
> > enviado ao coordinaador e ao equipo de tradución ao galego do Firefox
> > para que sepan do traballo realizado e que decidan segundo o seu
> > criterio se queren aproveitar o traballo realizado pola OSL. Tamén
> > será enviado dito informe ao equipo de Ubuntu. En calquera caso a OSL
> > si que incluirá a súa revisión na nova versión da Ubuntu-USC para
> > obter unha mellor integración co resto de traducións que formen parte
> > da mesma.
> >
> > En ningún momento se pretendeu ser irrespectuoso co traballo de ningún
> > tradutor nin con ningunha comunidade. Anteriormente, Suso como
> > coordinador do Firefox, xa recibiu aviso do traballo que se estaba
> > realizando e se lle ofreceu por se o consideraban útil para
> > aproveitalo.
> >
> > A revisión por agora so abarca ao ficheiro firefox-3.6 e queda
> > pendente de realizar o traballo no ficheiro xulrunner. O informe da
> > primeira parte xa está cociñado e a falta duns flecos, en breve será
> > enviado a quen corresponde e se non hai inconvinte farase público
> > nesta lista.
> >
> > Saúdos.
> >
> >
> >
> > 2010/3/3 Fran Dieguez <listas at mabishu.com>:
> > > Suso,
> > >
> > > tes toda a razón no do Código de Conducta, e debemos aplicárnola en
> > > primeira instancia a nós mesmos, sobre todo o "Be respectful"...
> > >
> > > Máis non tomes as correcións como ataques, a correción de Keko vai con
> > > todo o bo sentido do mundo. Todo sexa por mellorar a tradución.
> > >
> > > Saúdos.
> > >
> > >>
> > >> Tal como se sinala no Código de Conducta de Ubuntu [1], debemos ser
> > >> respeitosos co traballo dos demais e fomentar a colaboración entre
> > >> proxectos, dentro e fora de Ubuntu, evitando as confrontacións
> persoais.
> > >>
> > >> Pídenme en correo privado que, como coordenador oficial da
> galeguización
> > >> de Mozilla, resposte a esta mensaxe pedindo respeito para o noso
> traballo
> > >> -que é tan falibel como o dos demais- e ofrecendo toda a colaboración
> por
> > >> parte nosa para resolver calquera posibel incidencia.
> > >>
> > >> Queda feito pois ese ofrecemento á colaboración, que de feito vou
> extender
> > >> ofrecendo mesmo a coordenación oficial da equipa de galeguización de
> > >> Mozilla pois, como algúns saberedes, veño de propoñer ser relevado
> dise rol
> > >> por outra persona[2]. Esto non só vos permitiría integrar no binario
> oficial
> > >> os cambios precisos mais tamén sería un xeito positivo de tornar
> construtiva
> > >> esa crítica destrutiva que só consigue enfrentar e dividir a unha
> comunidade
> > >> que debería permanecer sempre unida.
> > >>
> > >> Convido pois ao remitente desa mensaxe, a Keko así como a calquera
> outra
> > >> persona que quixera asumir a coordenación da galeguización de Mozilla
> a
> > >> candidatarse con só avisar na rolda oficial: galician at mozdev.org
> > >>
> > >> Saúdos,
> > >>
> > >> [1] http://www.ubuntu.com/community/conduct
> > >> [2]
> https://roldas.g11n.net/pipermail/comunidade/2010-February/000047.html
> > >>
> > >
> > >
> > > --
> > > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > > Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
> > >
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
> > Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
> --
> http://susinho.pagina.de/
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list