[Tradutores-Ubuntu] Inconsistencia "Dwell-click"

Antón Méixome certima at certima.net
Sun Feb 28 11:13:52 GMT 2010


Acabo de lembrar que esa tradución a reflexionamos hai uns meses en
Gnome. Quedou  "de espera"

dwell mode = modo de espera
dwell clic = clic de espera

Automático parece máis natural pero é pouco concreto, confuso.

Nese aplicativo mousetweaks, queda algún "soporte" para o valor "
«compatibilidade con», por certo


2010/2/28 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
> Non se se xa ven de gnome ou é só de ubuntu, pero hai unha inconsistencia na
> tradución de "dwel" xa que se usa "en espera" (máis literal) e "automático"
> (máis a xeito). Fran, se o tes a ben botalle un ollo.
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/mousetweaks/+pots/mousetweaks/gl/+translate?batch=10&show=all&search=dwell
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list