[Tradutores-Ubuntu] Bug de Thunderbird co language pack en Lucid
Enrique Estévez Fernández
keko.gl at gmail.com
Mon Apr 12 13:17:17 BST 2010
Boas.
Estou pendente de ter unha reunión con Suso Baleato para mirar o
asunto do traspaso, pero a semana pasada el non podía.
A ver se lle envío un correo hoxe a tarde e podo quedar algún día
desta semana para saber máis do asunto e proceder coa burocracia e por
en marcha o equipo.
Saúdos.
2010/4/12 Anton Méixome <meixome at certima.net>:
> 2010/4/12 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
>> Polo que se ve aplicaron a solución de numerar as varábeis
>>
>> 5036=Descargando %2$lu de %3$lu cabeceiras de mensaxes de %1$S
>> 5037=Descargando %2$lu de %3$lu marcas de mensaxes de %1$S
>>
>
> O sorprendente é que non cascaran tamén outras localizacións en
> linguas de construción semellante ao galego.
>
> Non teño idea de quen fixo a tradución desas cadeas pero para min o
> problema foi unha deficiencia crítica na información a disposición dos
> tradutores.
> Por outro lado, a solución adoptada finalmente parece que é unha clara
> lección aprendida: numeración de variables e adición de notas para os
> tradutores.
> Alégrome de aprender con vós.
>
> Creo que finalmente Keko deberá ir informando sobre como retomar a
> organización de Mozilla.
>
> Saúdos
>
>
>>
>> 2010/4/12 Frco. Javier Rial <dev.fjrial at gmail.com>
>>
>>> Información actualizada sobre o erro do tb3 coas contas imap:
>>> Mancomún: Solucionado oficialmente por Mozilla o erro que afectaba ao
>>> Thunderbird 3.0 en
>>> galego<
>>> http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/solucionado-oficialmente-por-mozilla-o-erro-que-afectaba-ao-thunderbird-30-en-galego/
>>> >
>>> Outra info de interese relativa a este bug
>>> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=549442
>>>
>>>
>>> 2010/4/12 Frco. Javier Rial <dev.fjrial at gmail.com>
>>>
>>> > o tema principal aqui e:
>>> >
>>> > iso e un erro do thunderbird e a traduccion galega do mesmo. non ten nada
>>> > que ver con ubuntu.. igual se pode arranxar desde ubuntu, non o sei.
>>> >
>>> > pero, quen e o coordinador de mozilla ao galego e quen vai facer o commit
>>> > co erro arranxado??
>>> >
>>> > que eu sepa ninguen polo de agora.... e xa pasou moito tempo, e segue
>>> > medrando a cousa http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl
>>> > agora mesmo hasta perdemos a version de firefox 3.6.x
>>> >
>>> > sobre a orde das variables, non sei exactamente se os scripts de
>>> > comprobacion que usan na fundacion mozilla pasaran ese cambio.. sei que e
>>> > perfectamente valido, mais igual os scripts de que teñen para comprobar a
>>> > integridade das cousas non permiten eses "retoques".
>>> >
>>> > P.D.: obviade a miña acentuacion (teclado sen acentos)
>>> >
>>> >
>>> > 2010/4/10 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>
>>> >
>>> >> 2010/4/10 Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
>>> >>
>>> >> > 2010/4/10 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
>>> >> > > 2010/4/10 Anton Méixome <meixome at certima.net>
>>> >> > >
>>> >> > >> Puxen un "voto" no bug
>>> >> > >>
>>> >> > >> Respecto de engadir numeros nas variables como di Miguel
>>> >> > >>
>>> >> > >> msgstr "Escrito ás %2$s do día «%1$s»\n"
>>> >> > >>
>>> >> > >> Teño as dúbidas seguintes
>>> >> > >>
>>> >> > >> - É un hack ou é unha técnica de localización?
>>> >> > >
>>> >> > > - É unha opción universal (á parte de C, pode ser válida noutras
>>> >> > >> linguaxes de programación?)
>>> >> > >>
>>> >> > >
>>> >> > > É unha tecnica perfectamente definida en gettext para mensaxes
>>> >> dinámicas
>>> >> > >
>>> >> > > ver:
>>> >> > >
>>> >> >
>>> >>
>>> http://developers.sun.com/dev/gadc/i18ntesting/checklists/appendixb/appendixb.html
>>> >> > > → Dynamic Messages
>>> >> > >
>>> >> >
>>> >>
>>> http://perl.enstimac.fr/perl5.8.5/site_perl/5.8.5/Locale/Messages.html#functions
>>> >> > >
>>> >> > > Comprobada por min en: bash scripting, C e Python
>>> >> >
>>> >> > Creo que é válida para calquera linguaxe, pero cando menos éo para C:
>>> >> >
>>> >> >
>>> >>
>>> http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/c_002dformat.html#c_002dformat
>>> >> >
>>> >>
>>> >> Polo que se ve tamén o é en XLIFF
>>> >>
>>> >>
>>> http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/xliff-profile-po/xliff-profile-po-1.2-cd02.html
>>> >>
>>> >>
>>> >> > --
>>> >> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>> >> > Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>> >> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>> >> >
>>> >> --
>>> >> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>> >> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>> >> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>> >>
>>> >
>>> >
>>> --
>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
>
>
>
> --
> Leader of openOffice.org GL
> http://gl.openoffice.org
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list