[Tradutores-Ubuntu] Bug de Thunderbird co language pack en Lucid

Frco. Javier Rial dev.fjrial at gmail.com
Mon Apr 12 12:20:10 BST 2010


Información actualizada sobre o erro do tb3 coas contas imap:
Mancomún: Solucionado oficialmente por Mozilla o erro que afectaba ao
Thunderbird 3.0 en
galego<http://www.mancomun.org/no_cache/actualidade/detalledenova/nova/solucionado-oficialmente-por-mozilla-o-erro-que-afectaba-ao-thunderbird-30-en-galego/>
Outra info de interese relativa a este bug
https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=549442


2010/4/12 Frco. Javier Rial <dev.fjrial at gmail.com>

> o tema principal aqui e:
>
> iso e un erro do thunderbird e a traduccion galega do mesmo. non ten nada
> que ver con ubuntu.. igual se pode arranxar desde ubuntu, non o sei.
>
> pero, quen e o coordinador de mozilla ao galego e quen vai facer o commit
> co erro arranxado??
>
> que eu sepa ninguen polo de agora.... e xa pasou moito tempo, e segue
> medrando a cousa http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl
> agora mesmo hasta perdemos a version de firefox 3.6.x
>
> sobre a orde das variables, non sei exactamente se os scripts de
> comprobacion que usan na fundacion mozilla pasaran ese cambio.. sei que e
> perfectamente valido, mais igual os scripts de que teñen para comprobar a
> integridade das cousas non permiten eses "retoques".
>
> P.D.: obviade a miña acentuacion (teclado sen acentos)
>
>
> 2010/4/10 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>
>
>> 2010/4/10 Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
>>
>> > 2010/4/10 Miguel Bouzada <mbouzada at gmail.com>:
>> > > 2010/4/10 Anton Méixome <meixome at certima.net>
>> > >
>> > >> Puxen un "voto" no bug
>> > >>
>> > >> Respecto de engadir numeros nas variables como di Miguel
>> > >>
>> > >> msgstr "Escrito ás %2$s do día «%1$s»\n"
>> > >>
>> > >> Teño as dúbidas seguintes
>> > >>
>> > >> - É un hack ou é unha técnica de localización?
>> > >
>> > > - É unha opción universal (á parte de C, pode ser válida noutras
>> > >> linguaxes de programación?)
>> > >>
>> > >
>> > > É unha tecnica perfectamente definida en gettext para mensaxes
>> dinámicas
>> > >
>> > > ver:
>> > >
>> >
>> http://developers.sun.com/dev/gadc/i18ntesting/checklists/appendixb/appendixb.html
>> > > → Dynamic Messages
>> > >
>> >
>> http://perl.enstimac.fr/perl5.8.5/site_perl/5.8.5/Locale/Messages.html#functions
>> > >
>> > > Comprobada por min en: bash scripting, C e Python
>> >
>> > Creo que é válida para calquera linguaxe, pero cando menos éo para C:
>> >
>> >
>> http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/c_002dformat.html#c_002dformat
>> >
>>
>> Polo que se ve tamén o é en XLIFF
>>
>> http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/xliff-profile-po/xliff-profile-po-1.2-cd02.html
>>
>>
>> > --
>> > Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> > Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>> >
>> --
>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>
>
>


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list