[Tradutores-Ubuntu] Remisión de traducións la Lauchpad aos upstream
Fran Dieguez
listas at mabishu.com
Sun Oct 25 15:11:17 GMT 2009
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Ola rapaces,
chegou a data límite para traducir en Lauchpad e debemos asumir un
pequeno esforzo adicional.
Sei que isto pode ser un traballo que antes non se fixera pero se
queremos que todo o software libre se beneficie compre facermos isto que
vou indicar.
Todas as traducións feitas debemos envialas aos seus respectivos
repositorios de orixe. Isto significa exportar os pofiles e envialos aos
seus respectivos responsábeis de localización ao galego, e de non houber
envialo ao seu desenvolvedor orixinal.
As traducións/correccións que fixen eu gnome xa fun correxindo tamén no
orixe, pero de seguro que vos fixestedes cambios ou resolvestes
problemas. Nese caso por favor revisade de novo e enviademos para que
non exista ese fallo en ningures.
Como digo compre facelo porque Ubuntu se beneficia de outras
distribucións: recolle código, traducións, bugfixes... de outros lados
polo que nos temos o deber de colaborar co resto e que os cambios nos
que colaboramos devolvelos.
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com - listas at mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAkrkapUACgkQmLtmJqKk+bim4ACfQQ7XW9c4eVE/Nocx34Qjv+rV
Ks8AnRqcqvIcwk6jCQj00u54gokOD+ri
=RdJU
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list