[Tradutores-Ubuntu] Saúdos!

Leandro Regueiro leandro.regueiro at gmail.com
Tue Apr 14 15:51:36 BST 2009


> Certamente, hai formas que eu prefiro, por exemplo o enlazado, e moitas
> outras cousas coma a contracción ó →ao pero... por mor da normalización
> ateñome a elas.

Seica segundo a última revisión da normativa (que tampouco é que a
lera nin nada) eliminouse o do guión ou cando menos desanconsellouse,
así que esa non é unha opción aceptable agora (aínda quedan unha chea
de traducións que o manteñen), e a outra opción que habia era telo sen
guión pero separado. Non sei de onde demo saiu o de poñelo todo xunto
e parécecheme que é incorrecto para este uso.

> Como aclaración prefiro o termo xanela a ventá, eu traduzo con ventá por
> aquelo da uniformidade, así que entendede as miñas "criticas" como
> construtivas e pra tratar de "normalizar" ó máximo, e que saibades... non
> son lingüista só alguén que procura a mellor comprensión de tódolos textos.

Estiven mirando as estatísticas de "window" onte, e aínda que pareza
mentira creo que gaña "fiestra"...

Ata logo,
                    Leandro Regueiro



More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list