[Tradutores-Ubuntu] Dudas nunhas palabras

Antón vegarede at yahoo.es
Mon Nov 5 12:38:43 GMT 2007


Estimados compañeiros,

¿E se, no canto de "en liña", usamos "conectado"?

Penso que sería unha frase máis natural.

Unha aperta,

Antón.

On Lun, 2007-11-05 at 08:17 +0100, damufo wrote:
> Eu tamén usaría "en liña"
> 
> 
> 
> Leandro Regueiro escribiu:
> > A tradución que propós podería valer, pero eu usaria "en liña".
> > 
> > Ata logo,
> >                       Leandro Regueiro
> 


		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com




More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list