[Tradutores-Ubuntu] Problemas con linuxdoc

Leandro Regueiro leandro.regueiro at gmail.com
Fri May 4 09:47:45 BST 2007


Non, non creo que ese sexa o meu caso. Uso Dapper. Creo mais ben que é
cousa do linuxdoc, que non converte ben o documento sgml. Igual
especificando a codificación nas páxinas web que crea se soluciona o
erro. Heino probar na casa, pero se alguén ten algunha suxerencia que
mo diga, por favor.

Ata logo,
                Leandro Regueiro

On 5/4/07, Dani Muñiz <dani at areoso.com> wrote:
> Ola  a tod at s:
>
> Non sei se ten que ver, hoxe instalei o ubuntu festy 7.04 e cando
> reconfigurei o modo grafico os acentos saían todos mal, parece un erro
> de codificación.
>
> O comando lanzado foi: sudo dpkg-reconfigure xserver-xorg
> tamén vin o uso de "nembargantes" que actualmente está descartado (na
> RAG, refírome)
>
> Outra cousa tiven que cambiar as fontes dos repositorios de es a us xa
> que nas es dallaba a descarga translation-gl.
>
> Saudos
>
> Leandro Regueiro escribiu:
> > Ola a todos,
> > onte puxenme a traducir a documentación de Realtimebattle e cando
> > levaba un pouco traducido deume por facer a conversión de formato a
> > html para ver como quedaba. Resulta que non se pode usar o idioma
> > galego e os tiles non aparecian como debian. Probei poñendo como
> > idioma o castelán pero o problema persistia.
> >
> > ¿Alguén de vós tivo experiencia con linuxdoc ou sistemas semellantes
> > como creo que son docbook ou debiandoc e me pode aconsellar?
> >
> > Moitas gracias,
> >                           Leandro Regueiro
> > N�����r��zǧvf���)��^r�.�˛���m�kj��net=
>
> --
> Remitente:
> Daniel Muñiz Fontoira
> Eu uso software libre [1]
> [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
>
>
>
>
>


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list