[Tradutores-Ubuntu] Coherencia nas traducións
Nacho
nacho.resa at gmail.com
Thu Oct 19 11:11:25 BST 2006
Isto... Non vos matedes moito a revisar as traducións porque parece ser
que o Cesga vai facer un concurso de corrección de Gnome, e non é plan
poñerse a corrixir as traducións agora. O único que corrixades as traducións
dos programas que son só de Ubuntu.
Saúdos.
On 10/19/06, Felipe Gil Castiñeira <felipexil at gmail.com> wrote:
>
> Martin Mendez Iglesias wrote:
> > Eu estou a vosa disposición. Non creo que poida cunha gran carga de
> > traballo pero no que poida intentarei axudar.
> > O que dis no correo é moi certo as traduccións teñen motias
> > incoherencias, e non dubido que nas miñas tamén metería a pata ainda
> > que intento facelo o mellor posible.
> Grazas Martín!
>
> Creo que o mellor é ir revisando os paquetes que teñan maior
> visibilidade (os programas de uso cotián, o actualizador, etc.). Eu vou
> ir apuntando os que revise no Wiki
> (https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGalicianTranslators), fai o mesmo cos que
> revises. Tentarei facer unha lista de importancia, anque xa aparecen
> ordenados dese xeito en Rosetta.
>
> Un saúdo.
> Felipe.
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-gl/attachments/20061019/caa7777e/attachment-0001.htm
More information about the Ubuntu-l10n-gl
mailing list