[Tradutores-Ubuntu] Estilo e faltas

Nacho nacho.resa at gmail.com
Wed Jun 21 01:17:36 BST 2006


O diccionario que puxeches non está actualizado para a última normativa
que está en vigor. Dígocho porque era o diccionario que empregaba eu.
Saúdos.

On 6/21/06, Felipe Gil Castiñeira <felipexil at gmail.com> wrote:
>
> Ola a todos!
>
> Estiven revisando algunha tradución e detectei  faltas ortográficas e
> fallos no estilo.
>
>     * *ESTILO:* Seguimos a guía de estilo do proxecto Trasno.
>       (http://dkwk.trasno.net/trasno:estilo). Recomendo especialmente a
>       lectura do apartado de "Trato ordenador/usuario".
>     * *ORTOGRAFÍA: *Seguimos a normativa oficial do galego en vigor,
>       evitando formas non recomendadas e tendo preferencia as
> recomendadas.
>           o Normativa:
>             http://gl.wikipedia.org/wiki/Normativa_oficial_do_galego
>           o Dicionario:
>             http://www.edu.xunta.es/diccionarios/BuscaTermo.jsp,
>           o Vobulario:
>
> http://www.realacademiagalega.org/galicianvocabulary/FindByWord.do
>
> Ante calquer dúbida (se non se pode consultar nese momento), está a
> opción de deixar a cadea como confusa ("Someone should review this
> translation").
>
> Un saúdo.
>     Felipe.
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> Ubuntu-l10n-gl at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-gl/attachments/20060621/f9330255/attachment.htm


More information about the Ubuntu-l10n-gl mailing list