[Ubuntu-l10n-eng] Joining the Ubuntu English (United Kingdom) Translators team

Sridhar Dhanapalan sridhar at dhanapalan.com
Sat Aug 19 15:49:39 BST 2006


Note: I am forwarding this message to the list, where it can benefit everyone.

On Sunday 20 August 2006 00:37, Malcolm <malcolm.parsons at gmail.com> wrote:
> What do I do if the original English string contains errors (isn't
> correct in any form of English)?
>
> e.g. these strings:
> https://launchpad.net/products/jokosher/trunk/+pots/jokosher/en_GB/+transla
>te?alt=en&batch=10&show=need_review

Such errors are inevitable, given that many coders are non-native English 
speakers.

If you find errors such as these, you should try to fix them in your 
translation. You should probably also report these as bugs to the project 
concerned. Try to avoid the possibility of translation errors by staying as 
close to the original wording as possible.

-- 
Sridhar Dhanapalan
  {GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
   0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}

"If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they 
do not want to hear." - George Orwell
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060820/df798f02/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-eng mailing list