[Ubuntu-l10n-eng] Joining the Ubuntu English (United Kingdom) Translators team
Sridhar Dhanapalan
sridhar at dhanapalan.com
Sat Aug 19 15:49:39 BST 2006
Note: I am forwarding this message to the list, where it can benefit everyone.
On Sunday 20 August 2006 00:37, Malcolm <malcolm.parsons at gmail.com> wrote:
> What do I do if the original English string contains errors (isn't
> correct in any form of English)?
>
> e.g. these strings:
> https://launchpad.net/products/jokosher/trunk/+pots/jokosher/en_GB/+transla
>te?alt=en&batch=10&show=need_review
Such errors are inevitable, given that many coders are non-native English
speakers.
If you find errors such as these, you should try to fix them in your
translation. You should probably also report these as bugs to the project
concerned. Try to avoid the possibility of translation errors by staying as
close to the original wording as possible.
--
Sridhar Dhanapalan
{GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}
"If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they
do not want to hear." - George Orwell
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060820/df798f02/attachment.pgp
More information about the Ubuntu-l10n-eng
mailing list