[Ubuntu-l10n-eng] Expanding the scope of the en-GB translation

Sridhar Dhanapalan sridhar at dhanapalan.com
Tue Aug 15 10:25:30 BST 2006


On Sunday 13 August 2006 18:45, William Anderson <neuro at well.com> wrote:
> Sridhar Dhanapalan wrote:
> > On Tuesday 01 August 2006 21:09, Jonathan Riddell <jriddell at ubuntu.com>
> > wrote: [snip]
> >
> >> Finally I'd disagree with the translations suggested for disk, plugin
> >> and program which are all generally accepted as is (except for a
> >> timetable programme).
> >
> > They are accepted due to US dominance in the computer industry. English
> > speakers around the world have been forced to endure American language in
> > their user interfaces. They may know what those words mean, that that
> > doesn't make them more appropriate.
>
> They are de facto terms in the computing industry, why change them on a
> whim in en-GB Ubuntu because you feel those terms are inappropriate?

de facto != more correct

This is not something I'm adamant about, however. I'm willing to stick with 
the status quo on this front.

The main term I would be interested in changing would be "wastebasket". At 
least in New South Wales, the term is not commonly used (although it is 
understood). I was thinking that "rubbish bin" or "garbage bin" would be more 
universally acceptable. Any thoughts on this?

-- 
Sridhar Dhanapalan
  {GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
   0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}

"Maybe somebody else comes up with a better way to do it, or with a really 
compelling reason to. 'Feel free to try' is definitely the open source 
motto." - Linus Torvalds
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060815/9d1cbadb/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-eng mailing list