[Ubuntu-l10n-eng] Expanding the scope of the en-GB translation

Sridhar Dhanapalan sridhar at dhanapalan.com
Tue Aug 1 14:55:40 BST 2006


> I think perhaps we oughtn't to base it off en_GB. Perhaps en_GB, en_AU, etc
> could be based off en_CW (commonwealth english) if such an ISO code exists.

No such code exists, and it wouldn't be our place to create one.

> Surely the differences between British and Australian English are just
> slang...

Aside from a small handful of words, yes. For the most part, this also applies 
to other English dialects as well.

This is a major reason why I have proposed that en-GB form the trunk of our 
efforts. It is a recognised locale, and by its very nature it defines what 
English is (English is from England, after all). When users wish to set their 
language to 'real' English, they expect to find it as 'en-GB'. I see no 
reason to change that.

-- 
Sridhar Dhanapalan
  {GnuPG/OpenPGP: http://www.dhanapalan.com/yama.asc
   0x049D38B4 : A7A9 8A02 78CB AB1B FCE4 EEC6 2DD9 249B 049D 38B4}

"We don't have the user-centricity. Until we understand context, which is way 
beyond presence - presence is the most trivial notion of context."
		- Bill Gates, July 2002
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 191 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-eng/attachments/20060801/f1a84ad7/attachment-0001.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-eng mailing list