Re: Revisió uNav

Joan CiberSheep cibersheep at gmail.com
Thu Jan 19 10:21:38 UTC 2017


Veis com és la cadena més confusa.
Hi ha una forma de triar els punts d'interés més útils per l'usuari. El
títol fa referència a on es poden editar. Per tant, no és l'editor elràpid.
En realitat el que vol dir és: Editor de punts d'accés ràpid.
És confús fins i tot a l'original.

Gràcies

El dijous, 19 de gener de 2017, Walter Garcia-Fontes <walter.garcia a upf.edu>
va escriure:
> * Walter Garcia-Fontes, walter.garcia a upf.edu [18/01/17 10:17]:
>> * Joan CiberSheep, cibersheep a gmail.com [18/01/17 10:10]:
>> > Tenc un dubte del Fast Nearest Editor de l'uNav
>> >
>> >
https://translations.launchpad.net/unav/trunk/+pots/unav/ca/+translate?batch=10&show=all&search=editor
>> >
>> > Crec que a ll'orignal tampoc s'entén: Fast Nearest POI Editor, hauria
de
>> > ser.
>> >
>> > Per tant, trobau bé: Editor de propers ràpids
>> > Vendria d' «Editor de (punts d'interés) propers ràpids». Sona rar,
però és
>> > més acurat.
>> >
>>
>> L'havia traduït incorrectament per no entendre el que volia dir la
>> cadena en anglès, però em sembla que tens raó, el teu suggeriment és
>> millor. Jo ho posaria sense parèntesis, però. Esperem que càpiga la
>> frase, ja ho veurem quan usem l'app.
>
> Finalment ho he deixat com:
>
> Editor ràpid de punts propers
>
> perquè crec que "fast" refereix a l'editor, no té gaire sentit com a
> adjectiu de "punts propers".
>
> --
> Walter Garcia-Fontes
> L'Hospitalet de Llboregat
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca a lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>

-- 
www.cibersheep.com
glam|dance|rock
-------------- part seg��ent --------------
Un document HTML ha estat eliminat...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20170119/de944946/attachment.html>


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list