Re: Actualització de la documentació office
David Planella
david.planella at googlemail.com
Sun Mar 29 13:09:39 BST 2009
Bones Joan,
només hi he vist una cosa:
@@ -708,6 +717,7 @@
"the universe repository. The package is very large, so it could take a long "
"time to download and install it."
msgstr ""
+"<ulink url=\"apt:openclipart-openoffice.org\">Instal·leu el paquet
<application>openclipart-openoffice.org</application></ulink> des del
dipòsit Universe. El paquet és molt gran, així que pot tardar bastant
temps a baixar-se i instal·lar-se."
-- «es pot tardar una estona a baixar-lo i a instal·lar-lo». Això
seria semblant a com ho vas traduir en el cicle anterior [1]. Tingues
en compte allò que comentava fa uns minuts [2] referent a no perdre
les traduccions anteriors.
-- només un altre suggeriment: tot i que «tardar» és correcte, jo
prefereixo «trigar»
A banda d'això, la resta em sembla tot bé i ja es podria pujar. Te
n'encarregues tu mateix?
Bona feina.
Salut,
David.
[1] https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/office/ca/89/+translate
[2] https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/2009-March/001010.html
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list