Re: Traducció de "Hardware"
Siegfried-Angel
siggi.gevatter at gmail.com
Tue Oct 7 20:47:42 BST 2008
> Podria ser: "Si el vostre ordinador no pot passar a mode de suspensió,
> hibernació o de reprendre de manera correcta, hi ha unes quantes coses que podeu
> provar a fi d'arreglar-ho."???
Tampoc m'agrada, però si la deixes així sobre el "de" d'abans de
"reprendre" (perquè no "passa a mode de reprendre", sinó que
simplement "reprèn" -aix que lleig :P-). Quedaria alguna cosa així:
«Si el vostre ordinador no pot passar a mode de suspensió o
hibernació, o no pot ser reprès de manera correcta, hi ha unes quantes
coses que podeu provar a fi d'arreglar-ho.»
A veure si a algú altre se li acudeix una frase millor...
--
Siegfried-Angel Gevatter Pujals (RainCT)
Ubuntu Developer. Debian Contributor.
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list