qtwengophone per revisar
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Fri Mar 30 16:10:35 BST 2007
A Divendres 30 Març 2007 15:58, David Planella va escriure:
> Bones de nou,
>
> Aquest cop adjunto el qtwengophone completat per revisar.
>
> Voldria enviar-lo aviat a upstream, ja que estan a punt de treure una
> versió nova. El wengophone no és part de kubuntu, però les traduccions
> les porten a través del Launchpad.
>
> Orestes, creus que seria interessant enviar la traducció a l'equip de
> traducció al català del KDE també? Ho demano perquè tot i que el
> Wengophone utilitza QT, no és part del projecte KDE; si en fos part ja
> ho hauria enviat a la llista del KDE directament. Te'n pots encarregar
> si ho creus convenient?
Crec que no, no hi ha de moment cap lloc dins de KDE on posar aquesta
traducció.
Sobre això, la pàgina de OpenWengo diu (ja ho deus haver vist):
The second announcement also concerns translators - because of the numerous
problems we've had with Launchpad recently, we will be handling translations
directly in SVN with QT Linguist for this release. For the translations which
have already been done in Launchpad, I will integrate them manually (it'll
give me practice). We do plan to use Launchpad - it definitely does generate
a lot of translations, very quickly, with motivated translators. But for this
release, I'm going to play it safe, and ensure that we have at least some
translations available.
Per tant, envia-li directament a upstream (li estalviaràs feina) i, si ell
t'ho demana, penja-ho també al Launchpad.
Però enviar-li a upstream implica, segons sembla, haver usat el QT Linguist,
que utilitza un format diferent als .PO. Ho has fet així? Si no, potser serà
millor que ho pugis al Launchpad, però pregunta-li a ell de tota passada.
Orestes.
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list