apport-gtk per revisar

David Planella david.planella at googlemail.com
Fri Mar 30 17:51:38 BST 2007


Hola Ivà!

Gràcies per les correccions. Comentaris:

El 30/03/07, Ivà <debian.public at gmail.com> ha escrit:
> El que jo he vist:
>
> #: ../gtk/apport-gtk.glade.h:13
> msgid "Package problem"
> msgstr "Problema de paquet"
>
> -- Potser hauria de ser "Problema del paquet"
>

Sí, crec que tens raó. De fet ja he tingut dubtes en traduir-ho, però
quan tingui un moment em miraré el codi abans de pujar-ho al Rosetta
per a treure'n l'entrellat. De moment ho he canviat.

> #: ../gtk/apport-gtk.glade.h:15 ../qt4/apport-qt:245
> #, python-format
> msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
> msgstr "Informe reduït (en cas que tingueu una connexió lenta a
> Internet; %s)"
>
> -- És més una pregunta que una correcció: per que hi afegeixes el "en
> cas que tingueu ..." ?
>

És una preferència personal. En anglès frases com aquestes són
entenedores, però en català a vegades no sonen correctes o bé no són
prou entenedores. És quelcom semblant al què es menciona a
http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.5.%20Sintet

> -- Més preguntes, el punt final de la frase cal respectar-lo o no és
> important? A la guia d'estil de softcatalà no he vist res que fés
> referència als signes de puntuació. Ho dic per les dues linies següents:
>
> #: ../qt4/apport-qt:135 ../qt4/apport-qt:141
> #, python-format
> msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
> msgstr "%s s'ha tancat de manera inesperada"
>
> #: ../qt4/apport-qt:138
> #, python-format
> msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
> msgstr "El programa «%s» s'ha tancat de manera inesperada"
>

-- Bona vista! Ja ho he canviat. Els punts al final de les cadenes
originals s'han de respectar, igual que els dos punts, punt
suspensius, etc. Dins de la frase, però, cada llengua té les seves
regles.

Adjunto de nou el .po corregit.

Salut!,
David.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: apport-gtk_1.ca.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 4833 bytes
Desc: not available
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070330/f650237f/attachment-0001.bin 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list