Re: Traducció del jokosher
Jordi Irazuzta
irazuzta at gmail.com
Thu Mar 22 09:58:54 GMT 2007
He vist que el Jokosher no està a Ubuntu Feisty per traduir (segurament pq
és universe)
He anat directament a la pàgina del projecte Jokosher de Launchpad i des
d'allí si he pogut muntar la traducció.
https://translations.launchpad.net/jokosher/+translations
Suposo que en breu s'inclourà la traducció.
Així doncs, ja està.
On 3/21/07, Jordi Irazuzta <irazuzta at gmail.com> wrote:
>
> Hola David, ja vas pujar el Jokosher?
>
> On 2/26/07, David Planella <david.planella at googlemail.com> wrote:
> >
> > Hola Jordi,
> >
> > Moltes gràcies per les correccions. He cregut que valia la pena
> > aplicar-les totes i així ho he fet.
> >
> > El 26/02/07, Jordi Irazuzta <irazuzta at gmail.com> ha escrit:
> > > Hola David,
> > >
> > > Enhorabona per la traducció!
> > > L'he estat mirant per sobre i crec que has fet una molt bona feina
> > (les
> > > qüestions musicals he suposat que eren correctes...)
> >
> > Gràcies!
> >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > #: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:80
> > > msgid "Find out how you can help"
> > > -msgstr "Esbrineu com podeu ser d'ajuda"
> > > +msgstr "Esbrineu com podeu ajudar"
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > >
> > >
> > > #: ../../Jokosher/Jokosher.glade.h:198
> > > msgid "Type here to search for an instrument"
> > > -msgstr "Teclegeu aquí per a cercar un instrument"
> > > +msgstr "Escriviu aquí per a cercar un instrument"
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > >
> > > #: ../../Jokosher/EventViewer.py:393
> > > msgid "Downloading..."
> > > -msgstr "S'està baixant..."
> > > +msgstr "S'està descarregant..." ----> per coherència, en una altra
> > cadena
> > > fas servir descarregar
> > >
> >
> > Tens raó, no m'hi havia fixat. De fet, normalment prefereixo
> > pujar/baixar, però com que a l'original fan servir Load/Download, crec
> > que és més apropiat fer servir descarregar com porposes.
> >
> > Fet.
> >
> > >
> > > "To install it, move it to the directory %s\n"
> > > "and run Jokosher."
> > > msgstr ""
> > > -"Per a instal·lar-la, trasllada-la al directori %s\n"
> > > +"Per a instal·lar-la, traslladeu-la al directori %s\n"
> > > "i executeu el Jokosher."
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > > #: ../../Jokosher/Extension.py:53
> > > @@ -945,12 +945,12 @@
> > > "This is a Jokosher extension, which needs to be installed. Would you
> > like
> > > to "
> > > "install it?"
> > > msgstr ""
> > > -"Aquesta és una extensió del Jokosher, la qual s'ha d'instal·lar.
> > Voleu "
> > > -"instal·lar-la?"
> > > +"Aquesta és una extensió del Jokosher, la qual s'ha d'instal·lar. Ho
> > voleu
> > > "
> > > +"fer?"
> > >
> >
> > Fet. Sí, la traducció original sonava un pèl redundant.
> >
> > > #: ../../Jokosher/Extension.py:55
> > > msgid "Install"
> > > -msgstr "Instal·la-la"
> > > +msgstr "Instal·la"
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > > #: ../../Jokosher/Extension.py:65
> > > #, python-format
> > > @@ -962,7 +962,7 @@
> > >
> > > #: ../../Jokosher/Extension.py:68
> > > msgid "Replace"
> > > -msgstr "Reemplaça-la"
> > > +msgstr "Reemplaça"
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > >
> > > #: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1555
> > > msgid "Gstreamer plugin gnonlin is not installed."
> > > -msgstr "El connector gnonlin del Gstremar no està instal·lat."
> > > +msgstr "El connector gnonlin del Gstreamer no està instal·lat."
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > > #: ../../Jokosher/JokosherApp.py:1556
> > > msgid ""
> > > @@ -1467,7 +1467,7 @@
> > > #: ../../Jokosher/MixdownProfiles.py:249
> > > #, python-format
> > > msgid "Export to %(file)s as %(desc)s"
> > > -msgstr "Exporta al fitxer %(file)s co m a %(desc)s"
> > > +msgstr "Exporta al fitxer %(file)s com a %(desc)s"
> > >
> >
> > Fet.
> >
> > Així doncs, ho pujaré aquest vespre al Rosetta. Adjunto de nou el
> > fitxer corregit i un diff respecte a l'original que vaig baixar. Si és
> > que algú hi veu més coses, dieu-ho i ho corregiré directament al
> > Rosetta.
> >
> > Salut,
> >
> > David.
> >
> >
> > >
> > > On 2/24/07, David Planella <david.planella at googlemail.com> wrote:
> > > >
> > > > Hola gent,
> > > >
> > > > Tal com vam acordar, us envio la traducció completada del Jokosher
> > per
> > > > a revisar.
> > > >
> > > > Així doncs, esperaré que hi hagi comentaris abans de pujar-la al
> > Rosetta.
> > > >
> > > > Salut!
> > > >
> > > > David.
> > > >
> > > > El 14/02/07, David Planella < david.planella at googlemail.com> ha
> > escrit:
> > > > > Hola Jordi,
> > > > >
> > > > > Gràcies per la resposta. Així doncs començaré amb la traducció del
> > > jokosher.
> > > > >
> > > > > El 14/02/07, Jordi Irazuzta < irazuzta at gmail.com> ha escrit:
> > > > >
> > > > > > Recorda d'anar enviant les traducions per revisar!
> > > > >
> > > > > Així ho faré!
> > > > >
> > > > > Salut,
> > > > > David.
> > > > >
> > > >
> > > > --
> > > > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > > > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > > >
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Jordi Irazuzta Cardús
> > > --
> > > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> > >
> > >
> > >
> >
> > --
> > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
> >
> >
> >
>
>
> --
> Jordi Irazuzta Cardús
>
--
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20070322/68c167e2/attachment-0001.htm
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list