[gnome] Traducció de l'Evolution i un parell de preguntes

Jordi Mas jmas at softcatala.org
Wed Jan 3 23:12:08 GMT 2007


Hola,

> 1.- Quina és la millor manera de contribuir en la traducció del GNOME? 
> Seguir l'estat de les traduccions a 
> http://progress.gnome.org/languages/ca/ i utilitzar aquesta llista com a 
> sistema de comunicació central?

Es a través d'aquesta llista.

Si pots ajudar en tasques de correcció, com les propostes aquestes que has fet 
per l'Evolution, molt millor que en traducció.

És important que el que tinguem estigui bé que no traduir més coses. Si vols 
traduir lògicamament també hi ha feina. Només has de dir en aquesta llista 
sobre quin fitxer t'agradaria treballar.

Me'n alegro que algú més si estigui mirant l'Evolution perquè l'uso cada dia i 
jo també vaig trobant cosetes que vaig arreglant i el Mallach també.

> a) "Mailing Address" en l'editor de contactes hauria de ser "Adreça 
> postal" (o bé "Adreça" o "Adreça de correu"). La pestanya "Mailing 
> Address" de l'editor permet editar les adreces de correu postal d'un 
> contacte, no pas les de correu electrònic.

Totalment d'acord.

> principal és el "receipt", és a dir, el rebut o confirmació. A més a 
> més, m'he fixat que la traducció catalana de l'Outlook Express per al 
> Windows XP utilitza també "confirmació de lectura".

Totalment d'acord.

Completament d'acord. El nou Recull també ho indica així:

notification of receipt    confirmació de recepció
receipt                        confirmació
receipt notification         confirmació de recepció

i el mateix val per "lectura" en comptes de "recepció":

read notification        confirmació de lectura


> c) En l'últim "hunk" (encara no he trobat traducció per a aquest terme), 
> crec que la traducció de "Send Receipt" com a "Avís d'enviament" no és 
> correcta. Aquest missatge apareix a sobre d'un botó i hauria d'ésser una 
> acció del tipus "Envia la confirmació de lectura" (o "Envia l'avís de 
> lectura" si és que creieu que és millor).

"hunk" -> tros, fragment

> Bé, crec que això és tot per avui. Aquests dies que tinc vacances seré a 
> #softcatala, #gnome-cat (irc.gimp.org <http://irc.gimp.org>) i 
> #debian-catalan (irc.oftc.net <http://irc.oftc.net>) bastant sovint, 
> suposo. El meu nick és dpm.

Espero que no t'importi però he barrejat el teu pedaç amb el meu:

http://cia.navi.cx/stats/author/jmas/.message/536a

I ja l'he pujat.

Si tens més canvis ja saps.

Moltes gràcies,

-- 

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/





More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list