Re: Traducció de l'Stellarium
Lluís Batlle
viriketo at gmail.com
Fri Apr 13 15:06:07 BST 2007
En català, després de ":" sempre hi va minúscula, que jo sàpiga.
El 13/04/07, Orestes Mas <orestes at tsc.upc.edu> ha escrit:
> A Dijous 12 Abril 2007 23:43, David Planella va escriure:
> > Hola Orestes,
> >
> > T'adjunto un arxiu amb el que he vist.
> >
> > Salut!,
> > David.
>
> Moltes gràcies. Són correccions valuoses, perquè no no tenia massa temps i em
> vaig limitar a esmenar el més gros.
>
> Ho miraré més detingudament, però a simple vista la majoria dels canvis els
> trobo encertats. només objectaria el següent:
>
> 1) Algunes cadenes no tenen alticles/preposicions, etc. perquè estan dins de
> diàlegs d'amplada fixa i és pitjor el remei que l'enfermetat. Aquestes no les
> canviaré.
>
> 2) Per què la minúscula després de ":"? en principi està començant una
> frase...
>
> 3) Jo prefereixo "omissió" que "defecte". A banda que la segona forma té
> connotacions negatives, al KDE usem omissió sempre.
>
> 4) Al KDE traduïem "Script" per "Escript" per tal de crear una mica de
> terminologia. també s'havia proposat "guió". Ara veig que el Termcat ja ha
> acceptat "Script". Ho canviaré arreu.
>
> De tota manera, si no vaig errat avui és el darrer dia per pujar traduccions
> al launchpad. Ho pujaré però no sé si entrarà en aquesta versió.
>
> Repeteixo: gràcies per la revisió.
>
> Orestes.
>
>
>
>
>
> >
> > El 11/04/07, Orestes Mas <orestes at tsc.upc.edu> ha escrit:
> > > Bones,
> > >
> > > Avui, tot remenant pel programa Stellarium he vist que -segons el meu
> > > criteri- hi havia errors en algunes cadenes de la traducció, per la qual
> > > cosa m'he permès de modificar-les i us les envio un fitxer .PO
> > > actualitzat per tal que el reviseu. Crec que ara és força més consistent.
> > >
> > > També li ho he comunicat al Daniel Alomar, que sembla ha estat el darrer
> > > traductor de Stellarium, però que lamentablement no és membre de l'equip.
> > > --
> > > *******************************************************
> > > * Orestes Mas Casals - UPC *
> > > * Linux User 285092 http://counter.li.org *
> > > * Membre de l'equip català de KDE http://cat.kde.org/ *
> > > * Clau pública PGP: 0x97451E6A a http://pgp.mit.edu/ *
> > > *******************************************************
> > >
> > > --
> > > Ubuntu-l10n-ca mailing list
> > > Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> > > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>
More information about the Ubuntu-l10n-ca
mailing list