Re: Un traductor més

Jordi Irazuzta irazuzta at gmail.com
Mon Oct 9 18:56:08 BST 2006


Em refereixo a que envies els fitxers po com a adjunts al correu. Jo l'únic
que veig als correus anteriors és el contingut dels fitxers al cos del
missatge.

En referència a l'aboutkubuntu i l'adept, si els tens traduïts a temps, no
hi haurà cap problema en integrar-los als language packs.

On 10/9/06, Ereza <ereza at catsub.net> wrote:
>
> En/na Jordi Irazuzta ha escrit:
> > Hola Eduard,
> > Podries adjuntar els fitxers po dels about que has traduït?
> Si et refereixes a l'aboutubuntu, ja he adjuntat tant el de Dapper com
> el d'Edgy en els missatges anteriors, si no els podeu veure digueu-m'ho
> i els pujo en algun lloc i poso l'enllaç. De l'aboutkubuntu no he fet
> res perquè no sé si algú altre estava fent-ho. Si puc fer-ho, doncs demà
> ho faig.
> > En quant al tema de l'adept, per mi pots començar a treballar amb ells
> > directament amb les plantilles de rosetta. Jo començaria amb les de
> > Dapper i després ja completariem les de l'edgy.
> D'acord, demà si puc intentaré acabar-les. Creieu que seria possible
> pujar-ho abans del Translation Freeze d'Edgy (crec que era el dia 12)?
> Ja sé que després també s'actualitzen les traduccions, però sent un
> component tant essencial potser caldria tenir-ho des del primer moment.
>
> Salutacions,
>
> -Eduard.
>
> --
> Ubuntu-l10n-ca mailing list
> Ubuntu-l10n-ca at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ca
>



-- 
Jordi Irazuzta Cardús
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ca/attachments/20061009/d538b1aa/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-ca mailing list