تقديم

Khaled Hosny khaledhosny at eglug.org
Fri Jun 20 16:07:39 BST 2008


On Fri, Jun 20, 2008 at 04:21:32PM +0200, nizar kerkeni wrote:
> 
>     مرحبا بك،
>     اول شخص يرسل رسالة لهذه القائمة :) 
> 
> لاحظت ذالك واستغربته
> 
> 
> 
>     سأفترض انك قرأت الرسالة اليتيمة في القائمة،
> 
> نعم فعلت :)
> 
>     على العموم هذه نصائح سريعة:
>     * استخدم صيغة الأمر لترجمة الأوامر/الطلبات: افتح/أدخل اسم المستخدم
>     * ابحث عن المصطلحات في القاموس التقني:
>     http://wiki.arabeyes.org/القاموس_التقني
>     * لا تنس قواعد الإملاء (يوجد مدقق إملائي عربي في لينكس الآن).
>     فعلت اشتراكك بالمجموعة، ويمكن البء بترجمة gnome-mount
>     https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/gnome-mount/
>     +pots/gnome-mount/ar/+translate
> 
> لماذا هذا الاختيار ؟ وأين تتم مناقشة اختيارات فريق الترجمة عموما؟
عمليا لا يوجد حتى الآن فريق ترجمة لأوبونتو، أغلب الترجمة الحقيقية تتم في
عرب آيز. ما كان لدينا هنا هو مساهمات غير منظمة بدون أي نقاش أو اتفاق.
قواعد الترجمة المتبعة هي نفس ما نتبعه في عرب آيز. يمكنك قراءة الويكي
والمناقشة هناك http://wiki.arabeyes.org أو الاشتراك في قوائم عرب آيز
البريدية.

السلام عليكم،
 خالد

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localizer and member of Arabeyes.org team
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ara/attachments/20080620/b2f41c9c/attachment-0001.pgp 


More information about the Ubuntu-l10n-ara mailing list