[ubuntu-jp:5766] Re: Code of Conduct v2.0翻訳作業について
manzyun
manzyun @ gmail.com
2017年 4月 2日 (日) 07:29:51 UTC
>> これ、訳出するときに悩んだ箇所(少なくとも意訳したもの)をコメントに入れて
>>
>> おいて頂けないでしょうか?
> 了解しました。確かにすごく悩んだので他の方の意見を伺えるようにコメント入れておきます。
こちらの件ですが、コメントアウトで具体的にどのような意図で訳したかを加筆し、
また、どの単語の訳に困ったかを、コミット時のコメントに書きました。
https://wiki.ubuntulinux.jp/WIP/translation/codeofconduct_v2
To: 皆様
ご存知の方が多いかと思いますが、コメントアウトの内容は「その他のアクション:」のドロップダウンメニューから「Wikiテキスト」で閲覧することが可能です。
On 2017年04月01日 23:12, manzyun wrote:
> 吉田さん、
>
>> これ、訳出するときに悩んだ箇所(少なくとも意訳したもの)をコメントに入れて
>>
>> おいて頂けないでしょうか?
> 了解しました。確かにすごく悩んだので他の方の意見を伺えるようにコメント入れておきます。
>
>
>
> On 2017年04月01日 21:18, Fumihito YOSHIDA wrote:
>>> 拙いながら新規追加された前文部分を翻訳いたしました。
>>>
>>> お手すきの際でよろしいので、査読・修正していただけると幸いです。
>>>
>>> Wikiページ:
>>> https://wiki.ubuntulinux.jp/WIP/translation/codeofconduct_v2
>> これ、訳出するときに悩んだ箇所(少なくとも意訳したもの)をコメントに入れて
>>
>> おいて頂けないでしょうか?
>>
>> humanity → 慈愛、とか、strength → 能力、とかの訳出がかなり気になります。
>>
>> # humanityって思いやりじゃダメなの? とか。
>
--
--------------------
まんじゅ(´ん`)(manzyun)
Mail: manzyun @ gmail.com
Twitter: @manzyun
ubuntu-jp メーリングリストの案内