[ubuntu-jp:2939] #ubuntu-jp IRC Meeting digest 2010-09-07

Nobuto MURATA nobuto @ nobuto-murata.org
2010年 9月 7日 (火) 15:17:11 BST


9/7(火)の22:00~#ubuntu-jpで行われたIRCミーティングのdigestです。
次回ミーティングは 2010/9/14(火)の22:00から行います。


== 前回8/31のアクションアイテム ==
 * 翻訳における「ちょっとした質問」が出来る場所を検討する(see [:/20090826])(shibata)
 * 「何から翻訳すればいいのか」の導入(see [:/20090826])(shibata)
 * WikiNameの使い方を含めたwiki.ubuntulinux.jp整理案(hito)
 * https://wiki.ubuntulinux.jp/UbuntuTipsGuidelines リライトとwikiのルール(jkbys)
 * Kaizen Projectのバグ管理全般のドキュメントをまとめる(hito)
 * lp-l10n-jaとubuntu-l10n-jaのMLの位置づけをドキュメントにする(jkbys)

== イベント関連 ==
=== OSC Tokyo/Fall ===
 * ML・Mixiにアナウンス投げます(hito, kazken3)
 * 現地の食堂で昼食を取る場合は、できるだけ事前調査にご協力ください。
     * http://www.ospn.jp/osc2010-fall/modules/eguide/event.php?eid=83
 * ブース一式などの荷物の手配は?
   * -> 状況を確認する(hito)

=== Ubuntu Hour ===
 * see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/IRCMeeting/20100831
   * -> https://wiki.ubuntu.com/Hour を訳したものを
https://wiki.ubuntulinux.jp/Hour に作る?
   * -> 少なくとも日本語でUbuntu Hourのレポートが読めるようになるまでは、Hourの内容は不透明すぎるので避けたい。
   * => 初期Ubuntu
Hourで使われていた、http://www.ubuntu-user.com/Online/Blogs/Amber-Graner-You-in-Ubuntu/Ubuntu-Hour-Coffee-Company-Ubuntu-and-You
の方がやることが明確なので、こちらを原文に忠実に訳す。

== Maverickの開発 ==
 * 翻訳のNonLanguagePackDeadlineが9/16です。
 * -> みなさん頑張りましょう。
   * Update ManagerとSoftware CenterとUbiquityがややまずいです。
 * Japanese Translators向け:
   * 翻訳作業中に十分なアウトプットのある翻訳作業者を見かけたら、忘れずに
https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates にリストしましょう。


------------------------------------------------------------
http://logs.ubuntu-eu.org/freenode/2010/09/07/%23ubuntu-jp.html
------------------------------------------------------------
IRCミーティングの詳細、ならびにオリジナルのログは
https://wiki.ubuntulinux.jp/IRCMeeting を参照してください。
------------------------------------------------------------


ubuntu-jp メーリングリストの案内