Re: Μετάφραση του Ubuntu 12.04 Online Tour (Ήταν: Fwd: Ubuntu 12.04 Online Tour for LoCos)

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Thu Apr 26 19:32:56 UTC 2012


2012/4/26 Konstantinos Togias <ktogias at math.upatras.gr>:
> 2012/4/26 Βασίλης Τουμπακάρης <btoumbas at gmail.com>:
>> Παιδια,στο τελος πρεπει να γραψουμε νομιζω "Ευχαριστουμε που
>> εξερευνησατε το Ubuntu".
>
> Διορθώθηκε!
>

Πως διορθώνεις τη μετάφραση;

Ο τυπικός τρόπος είναι με διόρθωση στο Launchpad στη σελίδα
https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour για το Greek.
Έπειτα, εξάγεις το αρχείο PO (σύνδεσμος «Download translation») και
αντικαθιστάς το el.po που υπάρχει στον τοπικό κλώνο του αποθετηρίου
μας, και δημιουργείς ξανά το index.html για την ελληνική γλώσσα.

Το αποθετήριο λαμβάνει με καθυστέρηση ωρών τη μετάφραση που κάνουμε στη σελίδα
https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour οπότε είναι καλό
να εξάγουμε τη μετάφραση από το Launchpad.

Σίμος

>>
>> Στις 26 Απριλίου 2012 9:25 μ.μ., ο χρήστης Konstantinos Togias
>> <ktogias at math.upatras.gr> έγραψε:
>>> Έκανα κάποιες προσαρμογές σε μεταφράσεις και μεγέθη γραμμάτων και
>>> περιοχών. Στην εφαρμογή email έχουμε κάποια θέματα ακόμα με το μέγεθος
>>> των κουμπιών, αλλά δεν έχω το χρόνο να ψάξω στο css και να κάνω
>>> αλλαγές με το gimp στις εικόνες παρασκηνίου προκειμένου να φαίνεται
>>> καλύτερα. Αν δείτε κάτι άλλο περίεργο πείτε μου. Αν θέλει κάποιος
>>> άλλος να το διορθώσει και να μου στείλει νέα έκδοση, είναι
>>> καλοδεχούμενος.
>>>
>>> Έβαλα και link δεξιά πάνω στην αρχική μας σελίδα (αντικατέστησα το
>>> counter για το 12.04 που πλέον δεν είχε νόημα).
>>>
>>>
>>>
>>> 2012/4/26 Myron Moutos <mmyron at gmail.com>:
>>>> On Thu, 2012-04-26 at 13:57 +0300, Simos Xenitellis wrote:
>>>>
>>>>> Ένα μήνυμα που αφήσαμε αμετάφραστο είναι το Lorel Ipsum κτλ,
>>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour/12.04/+pots/ubuntu-online-tour/el/287/+translate
>>>>> Υπάρχει κάτι αντίστοιχο κείμενο στα ελληνικά; Να βάλουμε τις πρώτες
>>>>> παραγράφους από κάποιο αρχαίο κείμενο;
>>>>
>>>> Το συγκεκριμένο "ψευδολατινικό" κείμενο χρησιμοποιείται για την "γέμιση"
>>>> με κείμενο εδώ και πάρα πολλά χρόνια -αν και η χρήση του ανάγεται ακόμα
>>>> από τις αρχές της τυπογραφίας, το χρησιμοποιούσαν για να ελέγξουν τα
>>>> κενά μεταξύ γραμμάτων πριν τυπώσουν, αν δεν με απατά η μνήμη μου- οπότε
>>>> είναι γνωστό και δεν νομίζω ότι χρήζει αντικατάστασης.
>>>>
>>>> Και εμένα μου αρέσει να βλέπω την Ελληνική γλώσσα αλλά από την άλλη ποτέ
>>>> δεν μου κάθησε να πω το "New Jersey" " Νέα Υερσέη" όπως είχε κολλήσει σε
>>>> κάποιους, κάποιες δεκαετίες πριν  :)
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Ubuntu-gr mailing list
>>>> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
>>>>
>>>> If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Konstantinos Togias
>>> Dipl.-Math., M.Sc.
>>> Hellenic Open University
>>> and Research Academic Computer Technology Institute
>>>
>>> Ubuntu-gr LoCo team member
>>> --
>>> Ubuntu-gr mailing list
>>> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
>>>
>>> If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>> --
>> Ubuntu-gr mailing list
>> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
>>
>> If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing list, please follow this link and choose unsubscribe:
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>
>
>
> --
> Konstantinos Togias
> Dipl.-Math., M.Sc.
> Hellenic Open University
> and Research Academic Computer Technology Institute
>
> Ubuntu-gr LoCo team member


More information about the Ubuntu-gr mailing list