Μεταφράσεις στο launchpad

Άλκης Άλκης
Thu Mar 26 12:16:36 GMT 2009


Καλησπέρα,

Μια πρόταση: Μιας και η ελληνική gnome team έχει αναλάβει να μεταφράσει
100% το gnome 2.26, νομίζω είναι ευκαιρία να διορθώσουμε λίγο το χάος
που
έχει δημιουργηθεί στο launchpad με τις ελληνικές μεταφράσεις.

"Χάος" = αρκετές μεταφράσεις έχουν γίνει στο launchpad ενώ δεν έπρεπε -
και επειδή έχουν προτεραιότητα από τις upstream μεταφράσεις,
"κουβαλιούνται" σε κάθε νέα έκδοση του Ubuntu και ακυρώνουν τις
μεταφράσεις και διορθώσεις που γίνονται upstream, και εν τέλει το Ubuntu
έχει χειρότερη ποιότητα μεταφράσεων από κάποιες άλλες διανομές που
χρησιμοποιούν τις upstream μεταφράσεις.

Για παράδειγμα, το pidgin ειδικά και μόνο στο Ubuntu εμφανίζει ένα
μήνυμα "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το %s?" αντί του σωστού "Έχετε μη
αναγνωσμένα μηνύματα. Θέλετε σίγουρα να κλείσετε το παράθυρο;"
http://lists.gnome.gr/pipermail/team-gnome.gr/2008-November/000921.html

Για να δείτε καλύτερα το πρόβλημα, ανοίξτε τον παρακάτω σύνδεσμο:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/el?batch=300
και μετά κάντε δυο φορές κλικ στη στήλη Changed, ώστε να γίνει
αντίστροφη
ταξινόμηση με βάση αυτήν.

Προτείνω
* όσα projects έχουν κάποιον αριθμό μηνυμάτων στη στήλη "Changed"
  του παραπάνω συνδέσμου,
* και ΔΕΝ είναι σε αυτή τη λίστα:
http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/UbuntuDownStreamPackages
* είτε να μπουν σε αυτή τη λίστα, εάν υπάρχει λόγος (όπως π.χ. το
fast-user-switching-applet που έχει ubuntu-specific μηνύματα),
* είτε να ΣΒΗΣΤΟΥΝ τα Changed μηνύματα και να μπουν οι Packaged εκδοχές
τους.

Σημείωση #1: πατώντας "Next" στην παραπάνω σελίδα εμφανίζει κι άλλα
τέτοια πακέτα - δυστυχώς η ταξινόμηση με βάση τη στήλη Changed γίνεται
μόνο για τα πακέτα της τρέχουσας σελίδας, όχι όλων των σελίδων.
Σημείωση #2: πιθανώς να βοηθήσει και αυτό το link, με ταξινόμηση στο
"Needs upstream sync":
http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/lang.html?el)


Παράδειγμα πάλι με το pidgin για το τι πρέπει δηλαδή να γίνει:
* να πάρουμε το upstream el.mo του pidgin από εδώ:
http://developer.pidgin.im/l10n/
* να το κάνουμε upload ως "Published upload" εδώ: 
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/pidgin/+pots/pidgin/el/+upload
* να "ακυρώσουμε" όλα τα strings που έγιναν "Changed in Launchpad"
  επαναφέροντας δηλαδή τις packaged εκδοχές τους,
* και ό,τι αλλαγές / προτάσεις / προσθήκες υπάρχουν, να τις στείλουμε
  στον upstream translator (π.χ. Panos Bouklis για το pidgin).

Το τελευταίο launchpad import για τη Jaunty είναι 9 Απριλίου εάν
θυμάμαι καλά, επομένως καλό θα είναι να ολοκληρωθεί πιο πριν η
διαδικασία.

Πιθανώς κάποιες packaged μεταφράσεις να είναι χειρότερες από τις Changed
- 
π.χ. μενού με Title Case που χρησιμοποιούνται στα Αγγλικά αντί για
Sentence case
που χρησιμοποιούμε στα Ελληνικά. Το να διατηρούμε όμως αυτές τις
βελτιώσεις στο
launchpad απλά μας προσθέτει επιπλέον φόρτο και δεν έχει νόημα, θα
πρέπει να τις
στέλνουμε στον "upstream" translator (ομάδα gnome.gr κτλ).

Χαιρετώ,
Άλκης





More information about the Ubuntu-gr mailing list