Computer Science Department of Crete

Kainourgiakis Giorgos kaingeo at yahoo.gr
Mon Mar 9 21:02:29 GMT 2009



--- Στις Δευτ., 09/03/09, ο/η Thanos Lefteris <alefteris at gmail.com> έγραψε:

Από: Thanos Lefteris <alefteris at gmail.com>
Θέμα: Re: Computer Science Department of Crete
Προς: "Giorgos Logiotatidis" <seadog at sealabs.net>
Κοιν.: "Νιάνιος Ρωμανός" <romanos.nianios at gmail.com>, "ubuntu-gr" <ubuntu-gr at lists.ubuntu.com>
Ημερομηνία: Δευτέρα, 9 Μάρτιος 2009, 19:39

2009/3/9 Giorgos Logiotatidis <seadog at sealabs.net>:
> On Παρ, 2009-03-06 at 11:49 +0000, Νιάνιος Ρωμανός wrote:
>> Εκπροσωπω ενα μερος της φοιτιτικης κοινοτητας του csd.Δημιουργησαμε ενα
>> group ωστε να ξεκινησουμε τις μεταφρασεις των strings στο launchpad και
>> σκεφτηκαμε να ενταχθουμε σε εσας ως ενα sub-team, αν δεν υπαρχει
>> προβλημα βεβαιως :).
>>
>>
>> Μπορεις να επικοινωνησεις μαζι μου στελνωντας mail στο
>> romanos.nianios at gmail.com
>> Ευχαριστω για το χρονο σου
>
> Καλησπέρα,
>        Προωθώ το email σου στη λίστα του ubuntu-gr για να γίνει η απαραίτητη
> ενημέρωση και συζήτηση. Δεν γνωρίζω εάν θα μπορούσε να λειτουργήσει καλά
> το σύστημα των δύο ομάδων μεταφραστών που έχουμε μέχρι στιγμής
> (ubuntu-gr-translators και ubuntu-gr-translators-starters) με την ύπαρξη
> υποομάδας. Αλλά αυτό θα το ξέρουν καλύτερα οι γνώστες του launchpad και
> πιο active από μένα στις μεταφράσεις... (Σίμο; :)
>        Δεν ξέρω επίσης έαν εξυπηρετεί η ύπαρξη τόσο "περιορισμένων" ή καλύτερα
> στοχευμένων ομάδων όπως "CSD translation team". Γιατί απλά δεν κάνετε
> join την ubuntu-gr? Προβληματισμό θέτω, απλά προσπαθώντας να καταλάβω
> γιατί δημιουργήθηκε σε πρώτη φάση η ανάγκη για νέο team μεταφράσεων.
>
> Καλή συνέχεια,
> -Γιώργος

Για τις ομάδες δεν ξέρω, αλλά παρατήρησα ότι κάνετε μερικές
μεταφράσεις  (πχ για το KDE, GNOME) που πάνε άχρηστες στο launchpad,
και είναι κρίμα. Δείτε εδώ για περισσότερα:
http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation. Οπότε ή κάντε μεταφράσεις στα
upsream έργα ή περιοριστείτε στα
http://wiki.ubuntu-gr.org/Translation/UbuntuDownStreamPackages.

Τις μεταφράσεις στο launchpad συντονίζει ο
https://edge.launchpad.net/~kaingeo, είναι και από το ίδιο νησί, θα
συνεννοηθείτε άψογα πιστεύω ;)
Καταλαβαίνετε γιατί φωνάζω ότι πρέπει να γνωριστούμε μεταξύ μας? :)
Λοιπόν τα πράγματα είναι απλά:
1. Το τηλέφωνο μου είναι 6974533441 (μην μου μιλάτε στον πληθυντικό)
2. Πρέπει να έρθετε στις συναντήσεις που γίνονται στο Τει κάθε Πέμπτη 18:00
εκεί έρχεται όλος ο καλός ο κόσμος και παίζουμε με τα πισάκια μας.
3. Αν δεν μπορείτε να οργανωθείτε να έρθετε πάρτε με υποχρεωτικά τηλέφωνο
υποχρεωτικά.




      
___________________________________________________________ 
Χρησιμοποιείτε Yahoo!; 
Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύματα (spam); Το Yahoo! Mail 
διαθέτει την καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών 
μηνυμάτων http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20090309/d04b57e0/attachment-0001.htm 


More information about the Ubuntu-gr mailing list