Computer Science Department of Crete

Giorgos Logiotatidis seadog at sealabs.net
Mon Mar 9 15:56:02 GMT 2009


On Παρ, 2009-03-06 at 11:49 +0000, Νιάνιος Ρωμανός wrote:
> Εκπροσωπω ενα μερος της φοιτιτικης κοινοτητας του csd.Δημιουργησαμε ενα
> group ωστε να ξεκινησουμε τις μεταφρασεις των strings στο launchpad και
> σκεφτηκαμε να ενταχθουμε σε εσας ως ενα sub-team, αν δεν υπαρχει
> προβλημα βεβαιως :).
> 
> 
> Μπορεις να επικοινωνησεις μαζι μου στελνωντας mail στο
> romanos.nianios at gmail.com
> Ευχαριστω για το χρονο σου

Καλησπέρα,
	Προωθώ το email σου στη λίστα του ubuntu-gr για να γίνει η απαραίτητη
ενημέρωση και συζήτηση. Δεν γνωρίζω εάν θα μπορούσε να λειτουργήσει καλά
το σύστημα των δύο ομάδων μεταφραστών που έχουμε μέχρι στιγμής
(ubuntu-gr-translators και ubuntu-gr-translators-starters) με την ύπαρξη
υποομάδας. Αλλά αυτό θα το ξέρουν καλύτερα οι γνώστες του launchpad και
πιο active από μένα στις μεταφράσεις... (Σίμο; :)
	Δεν ξέρω επίσης έαν εξυπηρετεί η ύπαρξη τόσο "περιορισμένων" ή καλύτερα
στοχευμένων ομάδων όπως "CSD translation team". Γιατί απλά δεν κάνετε
join την ubuntu-gr? Προβληματισμό θέτω, απλά προσπαθώντας να καταλάβω
γιατί δημιουργήθηκε σε πρώτη φάση η ανάγκη για νέο team μεταφράσεων.

Καλή συνέχεια,
-Γιώργος





More information about the Ubuntu-gr mailing list