Re: Μεταφράσεις στο Launchpad συνέχεια... και ευχαριστίες

Konstantinos Togias ktogias at gmail.com
Tue Jan 20 15:19:30 GMT 2009


2009/1/20 Kainourgiakis Giorgos <kaingeo at yahoo.gr>:
> Θα ήθελα να σας ανακοινώσω ότι οι μεταφράσεις στο Launchpad είναι σχεδόν
> έτοιμες, τουλάχιστον στα πακέτα που βρίσκονται στο βασικό Ubuntu 8.10.
> Θα ήθελα να ευχαριστήσουμε όλους τους μεταφραστές αλλά κυρίως τον Δημήτρη
> Αθανασόπουλο και τον Κ. Μυλωνά για την τρομερή δουλεία που έκαναν στην
> μετάφραση του Ubuntu.
>
> Θα ήθελα να τονίσω ορισμένα πράγματα πριν τα νέα πακέτα:
> 1. Μιλάμε πάντα στον πληθυντικό όταν μεταφράζουμε κάτι. Δηλαδή το
> ρήμα Open το μεταφράζουμε Ανοίξτε και όχι Άνοιξε
> 2. Εχουμε εγκαταστήσει πλήρως τα ελληνικά στο Ubuntu. Σύστημα >
> Διαχείριση Συστήματος > Γλωσσική Υποστήριξη > Σύγχρονα ελληνικά με τίκ.
> 3. Όταν μεταφράζουμε κουμπιά μιας εφαρμογής ή μενού πρέπει να ανοίγουμε
> τις εφαρμογές αυτές για να δούμε την ελληνική μετάφραση της εφαρμογής.
> Αυτό είναι σημαντικό όταν μεταφράζουμε κυρίως τεκμηρίωση (help).
> Δηλαδή μεταφράζουμε το File > Save as... ως Αρχείο > Σώσε ως, ενώ στο
> πρόγραμμα είναι ήδη μεταφρασμένο Αρχείο > Αποθήκευση ως...
>
> Όσοι όμως δεν έχουν ικανοποιηθεί, και θέλουν να μεταφράσουν κι άλλο τους
> έχω εδώ κάποια ενδεικτικά:
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs/+pots/musicvideophotos
>
> https://translations.launchpad.net/spreadubuntu
>
> Να στε καλά και να θυμάστε:
> μια μετάφραση την μέρα... τον Steve Ballmer κάνει πέρα.
>
>
>
>
> ________________________________
> Χρησιμοποιείτε Yahoo!
> Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύ ματα (spam); Το Yahoo! Mail διαθέτει την
> καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών μηνυμάτων
> http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr
> --
> Ubuntu-gr mailing list
> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
>
> If you do not want to receive any more messages from the ubuntu-gr mailing
> list, please follow this link and choose unsubscribe:
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>
>
Συγχαρητήρια σε όσους εργάζονται για τις μεταφράσεις! Η προσφορά τους
είναι ανεκτίμητη.

Όταν λες "οι μεταφράσεις στο Launchpad είναι σχεδόν έτοιμες,
τουλάχιστον στα πακέτα που βρίσκονται στο βασικό Ubuntu 8.10", εννοείς
ότι είμαστε κοντά στο 100% των string που περιέχονται σε όλες τις
εφαρμογές που έρχονται με τη βασική εγκατάσταση του Ubuntu;

Αν ναι τότε είναι πράγματι σπουδαίο ορόσημο. Ξέρει κανείς πότε όλος ο
όγκος αυτών των μεταφράσεων θα κατέβει στα pc των χρηστών με update;

Σκέφτομαι ότι αν είμαστε στο 100% (ή πόσο; ) των πακέτων της βασικής
εγκατάστασης και οι μεταφράσεις είναι (θα είναι) άμεσα διαθέσιμες
στους χρήστες, θα ήταν καλό να βγάζαμε μια όμορφη ανακοίνωση στο
ubuntu-gr.org και στο φόρουμ τόσο για ενημέρωση των χρηστών και όσων
σκέφτονται να μεταβούν στη διανομή ότι πλέον το βασικό 8.10 διατίθεται
πλήρως εξελληνισμένο (ή κατα Χ%), όσο και για προσέλκυση περισσότερων
μεταφραστών που ίσως δεν παρακολουθούν τη λίστα και δεν γνωρίζουν ότι
παράγεται σοβαρό μεταφραστικό έργο από την κοινότητά μας και ότι
μπορούν να βοηθήσουν.


-- 
Konstantinos Togias
Dipl.-Math., M.Sc.
Research Academic Computer Technology Institute


More information about the Ubuntu-gr mailing list