Οδηγίες μετάφρασης =?iso-8859-7?q?=F3=F4=EF=20launchpad, =20=F0=E1=F1=E1=F4=E7=F1=DE=F3=E5=E9?= ς στους μεταφραστές.

Pavlos Ponos ponospaulos at yahoo.gr
Wed Mar 19 11:45:42 GMT 2008


O/H Simos Xenitellis έγραψε:
> 2008/3/18 Pavlos Ponos <ponospaulos at yahoo.gr>:
>   
>> O/H Καινουργιάκης Γιώργος έγραψε:
>>
>>  > Συνάδελφοι Ubunteros τα πράγματα είναι απλά.
>>  >
>>  > Κάντε όλοι το βήμα 1 για να τελειώνουμε με τα ορθογραφικά λάθη στην
>>  > λίστα (για όσους χρησιμοποιούν webmail) και στις μεταφράσεις.
>>  >
>>  > 1.Firefox και ορθογραφική διόρθωση
>>  > Ο Firefox εξ ορισμού ενεργοποιεί αυτόματα την ορθογραφική διόρθωση
>>  > μόνο σε textboxes, δηλαδή σε πεδία εισαγωγής κειμένου που έχουν
>>  > πολλαπλές γραμμές. Αλλά όταν κάνουμε μετάφραση στο launchpad, θέλουμε
>>  > να ελέγχονται όλα τα πεδία εισαγωγής και όχι μόνο αυτά με πολλές
>>  > γραμμές κειμένου. Μην απελπίζεστε όμως, υπάρχει λύση:
>>  >
>>  >    *
>>  >       Στην μπάρα διευθύνσεων του Firefox γράψτε about:config και
>>  >       πατήστε enter
>>  >    *
>>  >       Βάλτε το φίλτρο layout.spellcheckDefault
>>  >    *
>>  >       Στην καταχώριση που θα βρει, κάντε διπλό κλικ στην τιμή και
>>  >       αλλάξτε την από 1 σε *2*
>>  >    *
>>  >       Επανεκκινήστε τον Firefox
>>  >
>>  > Όλα αυτά βρίσκονται στο
>>  > http://wiki.ubuntu-gr.org/Wiki/Translation/TipsAndTricks
>>  >
>>  > 2. Πάντα βάζουμε τελεία στο τέλος κάθε πρότασης, αν το αρχικό κείμενο
>>  > έχει τελεία.
>>  >
>>  > 3.Όλα τα σημεία στίξης δηλαδή κόμμα, τελεία, ερωτηματικό, θαυμαστικό
>>  > κτλ μπαίνουν αμέσως μετά την λέξη και μετά ακολουθεί ΚΕΝΟ.
>>  > δεν γράφουμε ποτέ: κάτι,κάτι
>>  > ούτε : κάτι , κάτι
>>  > γράφουμε: κάτι, κάτι
>>  >
>>  > το ίδιο ισχύει για όλα τα σημεία στίξης.
>>  >
>>  > 4. Πάντα ελέγχουμε ξανά αυτό που γράψαμε. (Εγώ προσωπικά το διαβάζω
>>  > δυνατά για να το ακούω, αλλιώς δεν τα γράφω καλά)
>>  >
>>  > Όλα αυτά τα λέω γιατί οι περισσότεροι που κάνουν suggestions  στις
>>  > μεταφράσεις του launchpad κάνουν τέτοια λάθη. Μετά τα διορθώνουμε και
>>  > σας κλέβουμε την δόξα γιατί οι μεταφράσεις φαίνονται να έχουν γίνει
>>  > από εμάς. :)
>>  >
>>  > ------------------------------------------------------------------------
>>  > Χρησιμοποιείτε Yahoo!
>>  > Βαρεθήκατε τα ενοχλητικά μηνύ ματα (spam); Το Yahoo! Mail διαθέτει την
>>  > καλύτερη δυνατή προστασία κατά των ενοχλητικών μηνυμάτων
>>  > http://login.yahoo.com/config/mail?.intl=gr
>>  Έχω κάνει καμιά 20 μεταφράσεις στο update manager.
>>
>>  Πως μπορώ να δω ποιες απ' αυτές θα συμπεριληφθούν στην τελική έκδοση;
>>     
>
> Στείλε το URL προς τις μεταφράσεις.
>
> Σίμος
>   
https://translations.launchpad.net/ubuntu/hardy/+source/update-manager/+pots/update-manager/el/+filter?person=ponospaulos

Εδώ έχει όλες όσες έκανα στο update-manager




More information about the Ubuntu-gr mailing list