Μετάφραση του GNOME 2.18 - Χρειαζόμαστε την βοήθεια σας

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Mon Mar 12 08:39:05 GMT 2007


On Fri, 2007-03-09 at 21:01 +0000, Dimitris Glezos wrote:
> O/H Athanasios Lefteris έγραψε:
> > Μπράβο Σίμο, τώρα δεν θα χρειάζεται να κάνω αντιγραφή και επικόλληση από
> > το gedit για να έχω ορθογραφική διόρθωση στο kbabel :). Το μόνο παράπονο
> > μου είναι πως ενώ οι λάθος λέξεις επισημαίνονται και μπορείς να την
> > διορθώσεις πατώντας το κουμπί ορθογραφικής διόρθωσης, δεν μπορείς να
> > επιλέξεις γρήγορα την σωστή λέξη κάνοντας δεξί κλικ πάνω της. Σε
> > περιβάλλον KDE υπάρχει αυτή η δυνατότητα στο kbabel;
> 
> Confirmed here. Άνοιξε ένα bug sto bugs.kde.org να δούμε.
> 
> > 
> > Γενικά πάντως υπάρχει πρόβλημα με την ορθογραφική διόρθωση σε αρκετές
> > εφαρμογές. Επίσης δεν είμαι σίγουρος πως συντηρούνται τα ελληνικά λεξικά
> > για την ορθογραφική διόρθωση. Υπάρχουν κάπου π.χ. στο sourceforge όπου
> > μπορείς να στείλεις διορθώσεις και προτάσεις για νέες λέξεις; Τα λεξικά
> > είναι τα ίδια ανάμεσα στο openoffice, mozilla, gnome κτλ..;
> 
> Πολύ καλές ερωτήσεις για να απαντηθούν στο `http://l10n.<>.gr/faq/`, όπου `<>`
> λέξη-μπαλαντέρ που να ομοιοκαταληκτεί με τη λέξη 'ουτοπία'.
> 
> > Πιστεύω πως πρέπει να γίνει μια προσπάθεια να βελτιωθεί η κατάσταση. Αν
> > και τώρα έχουν προτεραιότητα άλλα πράγματα (π.χ. η μετάφραση του
> > gnome-2.18 :) ) στο μέλλον θα έπρεπε να κοιτάξουμε τι bug υπάρχουν
> > σχετικά με την ορθογραφική διόρθωση, αν δεν υπάρχουν, να κάνουμε και να
> > προσπαθήσουμε να τα προωθήσουμε για διόρθωση (και εάν υπάρχει και
> > κάποιος τρανός προγραμματιστής c ανάμεσα μας, να φτιάξει και patches ;)
> 
> +1. Αν τα μαζέψουμε κάπου είμαι βέβαιος πως με ένα triage θα μπορούμε να τα
> σπρώξουμε upstream.
> 
> > αλλά μάλλον  σχετικά με το τελευταίο ονειρεύομαι.. ).
> 
> Είναι πολύ συχνό τα σφάλματα να μη χρειάζονται C πάντως. Πολλά εμφανίζονται σε
> Makefiles, XML confs κλπ. ($me προσπαθεί να βλέπει το ποτήρι μισογεμάτο :)
> 
> > Πάντως σε μερικές
> > δοκιμές που έκανα στο feisty η κατάσταση δεν έχει βελτιωθεί στην
> > ορθογραφική διόρθωση (πχ evolution, xchat, κτλ..) :(
> 
> Με τέτοια μπακατέλα εγώ δε θα περίμενα και πολλά. :)))

Το ζήτημα που βλέπουμε εδώ είναι η αδυναμία χρήσης του ελέγχου ελληνικής
ορθογραφίας από τα evolution/xchat/κτλ;

Σίμος

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-gr/attachments/20070312/f9ebcab4/attachment.pgp 


More information about the Ubuntu-gr mailing list