Re: Λάθος στην μετάφραση του Evolution
Nikos Charonitakis
nikosx at gmail.com
Tue Dec 11 01:32:02 GMT 2007
Το πλήκτρο πρόσβασης μπορεί να μεταφραστεί και αλλιώς όπως λες.
Το θέμα είναι οτι έριξα μια ματιά και υπάρχουν δεκάδες παρόμοιες περιπτώσεις...
Πως μας ξέφυγε αυτό; :)
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=502963
Πολύ χρήσιμο το μήνυμα σου Μάριε, thanks
On Dec 11, 2007 2:55 AM, Athanasios Lefteris <alefteris at gmail.com> wrote:
> On Dec 11, 2007 2:22 AM, Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com> wrote:
> > Στις μεταφράσεις του ubuntu σίγουρα είναι αξιόπιστη αυτή η σύγκριση που κάνει;
> > Δεν το βλέπω, ορισμένες είναι εξώφθαλμα λάθος και έχουν γίνει από το
> > ίδιο άτομο που έχει και το σωστό.
> > Μήπως τσεκάρει και τα fuzzy;
> > Πάντως το πλήκτρο πρόσβασης δεν λειτουργεί και ίσως να έχει σχέση ο τόνος.
> > Να στείλουμε bug;
>
> Από ότι καταλαβαίνω, η έκδοση μερικών μηνυμάτων είχε εισαχθεί
> παλιότερα στο launchpad (ή επιβεβαιώθηκε ή κάτι άλλο). Όταν το
> launchpad έκανε έπειτα ενημέρωση των μεταφράσεων από νέα πακέτα, ότι
> μήνυμα έχει αλλαχθεί στο launchpad, το διατηρεί (έστω και αν έχει
> αλλάξει upstream η μετάφραση τους). Έτσι παρατηρείτε το φαινόμενο να
> υπάρχει μια παλιά λάθος μετάφραση του launchpad, ή οποία να έχει
> διορθωθεί όμως upstream. Το launchpad όμως δεν μπορεί να ξέρει, για να
> κάνει αυτόματα την αλλαγή. Μπορούμε όμως τώρα να τα φιλτράρουμε και να
> διορθώσουμε ότι διαφορές υπάρχουν. Επίσης το άτομο που αναφέρει ότι
> έκανε την packaged μετάφραση, δεν είναι απόλυτα σωστό, το παίρνει από
> το last-translator field.
>
> Το ιδανικό workflow για το launchpad θα ήταν να γίνετε η μετάφραση
> 100% στο upstream gnome, και μετά να συμπληρώνουμε στο launchpad ότι
> επιπλέον μηνύματα προκύπτουν από τα ubuntu package patches. Επίσης να
> κάνουμε τυχόν διορθώσεις στο launchpad και αμέσως προώθηση upstream,
> ώστε στο επόμενο 2.22.1 να παίρνουμε ξανά τις διορθώσεις από upstream
> και να καταργούμε τις δικές μας (αφού θα είναι ουσιαστικά ίδιες).
>
> Σχετικά με το πλήκτρο πρόσβασης, δεν θα μπορούσε να μεταφραστεί σε "Ό_χι";
>
> --
>
> Αθανάσιος Λευτέρης
> http://lefteris.info
>
> Η ουσία του ελεύθερου λογισμικού δεν είναι η ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ του, αλλά η
> ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ του.
>
More information about the Ubuntu-gr
mailing list