Μετάφραση λέξης module στο ubuntu

V.Fotiadis vfotiadi at gmail.com
Mon Dec 3 13:25:19 GMT 2007


Θα ήθελα να ρωτήσω τη γνώμη σας γιά τη μετάφραση της λέξης module στο 
launchpad.
Σε πολλές περιπτώσεις η πρόταση για μετάφραση στην ubuntu είναι 
"μονάδα". Όμως δεν ξέρω κατά πόσο ο όρος αυτός είναι κατάλληλος, γιατί η 
μονάδα είναι κάτι αόριστο και ένας χρήστης δεν μπορεί ακριβώς να 
καταλάβει τι εννοούμε όταν λέμε: "μονάδα". Μονάδα μπορεί να θεωρηθεί ως 
μιά οντότητα, ένα σύνολο του οτιδήποτε - Μονάδα μνήμης, μονάδα 
υπολογιστή, μονάδα κώδικα κ.τ.λ. Συνήθως στη μονάδα αποδίδεται η αγγλική 
λέξη "unit". Κάποια τεχνολογικά λεξικά προτείνουν τη λέξη "άρθρωμα" για 
την απόδοση του όρου "module".
Μήπως είναι καλύτερα; Μπορεί και δίπλα σε παρένθεση να γραφεί το module, 
δηλαδή "άρθρωμα (module)".
Τι άποψη έχετε  γι' αυτό;



More information about the Ubuntu-gr mailing list