Μετάφραση λέξης module στο ubuntu
V.Fotiadis
vfotiadi at gmail.com
Mon Dec 3 13:25:19 GMT 2007
Θα ήθελα να ρωτήσω τη γνώμη σας γιά τη μετάφραση της λέξης module στο
launchpad.
Σε πολλές περιπτώσεις η πρόταση για μετάφραση στην ubuntu είναι
"μονάδα". Όμως δεν ξέρω κατά πόσο ο όρος αυτός είναι κατάλληλος, γιατί η
μονάδα είναι κάτι αόριστο και ένας χρήστης δεν μπορεί ακριβώς να
καταλάβει τι εννοούμε όταν λέμε: "μονάδα". Μονάδα μπορεί να θεωρηθεί ως
μιά οντότητα, ένα σύνολο του οτιδήποτε - Μονάδα μνήμης, μονάδα
υπολογιστή, μονάδα κώδικα κ.τ.λ. Συνήθως στη μονάδα αποδίδεται η αγγλική
λέξη "unit". Κάποια τεχνολογικά λεξικά προτείνουν τη λέξη "άρθρωμα" για
την απόδοση του όρου "module".
Μήπως είναι καλύτερα; Μπορεί και δίπλα σε παρένθεση να γραφεί το module,
δηλαδή "άρθρωμα (module)".
Τι άποψη έχετε γι' αυτό;
More information about the Ubuntu-gr
mailing list