Re: Μεταφράσεις τεκμηρίωσης Edgy σε rosetta
Konstantinos Togias
ktogias at math.upatras.gr
Mon Oct 9 11:08:06 BST 2006
On 10/9/06, annak at uom.gr <annak at uom.gr> wrote:
> Αρχικό μήνυμα από Konstantinos Togias <ktogias at math.upatras.gr>:
>
> > Γεια,
> > Έχω δουλέψει στη μετάφραση της εισαγωγής της τεκμιρίωσης του
> >
> edgy:https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+source/ubuntu-docs/+pots/preface/el/+translate.
> > Έχω μεταφράσει όλα τα κείμενα. Σε μερικά που έχω αμφιβολία έχω αφήσειτο "need
> > review" τσεκαρισμένο. Όποιος θέλει ας ρίξει μια ματιά και αςπροτείνει πιθανές
> > διορθώσεις ή καλύτερες διατυπώσεις.
> > -- Konstantinos TogiasUniversity Of PatrasDept. of Mathematics-- Ubuntu-gr
> > mailing
> >
> listUbuntu-gr at lists.ubuntu.comhttps://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
> >
>
>
> Καλημέρα,
> ήθελα να ρίξω μια ματιά στη δουλειά αυτή, αλλά επειδή δεν έχω ιδέα από roseta,
> ήθελα να ρωτήσω για να κάνω μια πρόταση σχετικά με μια μετάφραση, η διαδικασία
> είναι η εξής:
> επιλογή γλώσσας από το Make suggestions from: -> change -> γράφω την πρότασή μου
> -> save & continue...ε? μοιάζει αυτονόητο, αλλά επειδή έχω μια τάση να
> καταστρέφω τα πάντα, είπα να κάνω μια ερώτηση πρώτα...
> ευχαριστώ,
> annak
> --
> Ubuntu-gr mailing list
> Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>
Ναι. Ακριβώς αυτή που περιγράφεις είναι η διαδικασία.
--
Konstantinos Togias
University Of Patras
Dept. of Mathematics
More information about the Ubuntu-gr
mailing list