Traductions des notes d'information à propos d'hoary

Gilles MOREL tom-morel at wanadoo.fr
Ven 25 Mar 22:31:11 GMT 2005


Sebastien Bacher a écrit :

Bonsoir,

>Bonsoir,
>
>Actuellement la page d'accueil et les notes à propos de hoary ne sont
>pas traduite ("A propos d'Ubuntu"). Ca représente un peu de boulot mais
>je pense que ca vaudrait le coup de faire une version française avant
>hoary. Les modèles sont attachés à ce mail. Le principe et qu'il faut
>compléter les msgstr avec la version française des phrases anglaises.
>  
>

Si j'ai bien tout compris (pas évident après une longue semaine ;-) ), 
il faut mettre entre les "" après msgtr la traduction Française de ce 
qu'il y a en Anglais entre les "" après msgid juste au-dessus ...

Je veux bien m'y coller (déjà pour 'about Ubuntu')
Traduction à 100% pas assurée mais ça peut ensuite être fignolé.

>Est-ce que des gens sont intéressés pour travailler là-dessus ? A
>quelques-uns ca doit se faire sans trop de problèmes. Répondez sur la
>liste si vous voulez vous occuper d'un fichier ou d'une partie de
>fichier, ca permet d'organiser le travail. Pareil si vous faites une
>partie de traduction, envoyez là sur la liste, ca permet d'avoir des
>relectures.
>  
>

Je vais poster ici 'about ubuntu' dès que modifié ... d'ici 1 heure 
environ j'espère.

>Salutations,
>
>Sebastien Bacher
>  
>

@+
Gilles.




Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr