Traduction du guide express

Claude Paroz paroz at email.ch
Ven 1 Avr 13:17:43 UTC 2005


Le vendredi 01 avril 2005 à 11:48 +0200, Olivier Vogel a écrit :
> En poursuivant mon travail de traduction, je me rends compte qu'il y a
> deux problèmes qu'il faudra encore résoudre, une fois le travail de
> traduction terminé.
> 
> Premièrement, qu'en sera-t-il des captures d'écran. Ne faudrait-il pas
> toutes les refaire avec une interface en français? Qui possède les
> talents de graphiste nécessaires pour s'en charger?

Effectivement, cela fera partie des éléments à traduire. Cependant, il
n'y a pas besoin d'être graphiste. Il y a une petite marche à suivre à
l'URL http://www.ubuntulinux.org/wiki/TakingScreenshots

> Deuxièmement, la table des matières et l'ordre de présentation du guide
> express suivent exactement l'ordre des menus en anglais. Or cet ordre
> étant essentiellement alphabétique, il n'est évidemment pas le même en
> anglais et en français. Ne serait-il donc pas judicieux ne réordonner
> l'ordre de présentation des différents éléments des menus, de sorte que
> là aussi il suive l'ordre des menus, mais en français.

Tiens, tiens, un problème intéressant. Je vais le soumettre à l'équipe
de documentation.

> Je vous laisse méditer sur ces deux propositions qui me semblent
> essentielles pour bénéficier d'un document véritablement destiné aux
> francophones.

Pas de soucis, il y a encore du boulot. Ayo, ayo, ...

Claude






Plus d'informations sur la liste de diffusion ubuntu-fr