Traductions pour Shotwell

Enrico Rosina e.rosina at bluemail.ch
Ven 28 Sep 23:02:05 UTC 2012


Bonjour,

J'ai un peu avancé sur Shotwell
https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/shotwell/+pots/shotwell/fr/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all

---------------
(1) Mes doutes:
---------------

A part quelques retouches et traductions de pouces en MM, j'ai surtout
séché sur cette traduction:

> "Switching developers will undo all changes you have made to this
>  photo in Shotwell"

Switching developers ? Quelqu'un a une idée de traduction? Changer
d'outil de développement photo? D'atelier photo?

J'ai trouvé une description de bug ici
http://redmine.yorba.org/issues/4060

Ainsi qu'une autre description qui dit ceci:

> To switch your RAW Developer to your camera, if available, open the
> image you want to work with in single-photo mode by double-clicking on
>  it. Then, under the "Developer" submenu of the "Photo" menu choose
> "Camera."

Enfin, cette explication:
http://www.cuk.ch/articles/3056

--------------------
(2) Travail restant
--------------------

Je n'ai pas pu tout valider, j'ai fait quelques nouvelles suggestions.
J'ai aussi pris la liberté de changer "Picasa Web Albums" en "Picasa
Albums Web" un peu partout, car j'ai vu cela sur la page en français du
site.

Il reste surtout à réviser la position des underscore dans les
traductions de menus. Je n'ai pas tout validé parce que je n'ai pas la
bonne version du programme, et aussi parce que je ne sais pas si c'est
bien, par exemple, d'utiliser des raccourcis très répandus comme
ctrl-c / ctrl-v pour autre chose que pour copier-coller.

Merci de votre aide!
Enrico










More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list