Re: Nouvelles traductions pour kubuntu-docs-desktop à vérifier/valider

Michaël Nepyjwoda michael.nepyjwoda at gmail.com
Mer 26 Sep 21:09:16 UTC 2012


Bonsoir,

J'ai vu le lien dont tu parles. A priori ce terme s'utilise tel quel 
(comme Widget par exemple).
Je vais donc proposer une traduction de ce pas.

Merci en tous cas.

Le 26/09/2012 21:45, YoBoY a écrit :
> Le 26/09/2012 20:59, Michaël Nepyjwoda a écrit :
>> Bonsoir,
>>
>> J'ai presque fini de faire des suggestions pour toutes les chaînes du
>> paquet à l'exception de celle-ci
>> <https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-desktop/fr/69/+translate>. 
>>
>> Le mot "cashew" franchement je vois pas.
>>
>> Je vous laisse donc relire toutes les autres.
>>
>> Bonne soirée.
>>
>> Michaël
>>
>
> Petite indication pour le terme "cashew" (qui est une noix de cajou)
> http://docs.kde.org/stable/fr/kde-workspace/plasma-desktop/toolboxes.html
>
> En fait c'est juste parce que ça ressemble à ce fruit que ce petit 
> surnom lui a été donné il me semble. Après je n'utilise pas KDE, donc 
> je ne peux pas proposer de réelle traduction.
>
> Super travail en tout cas.
>
> YoBoY
>





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list