Conseil de traduction
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Jeu 27 Jan 09:47:18 UTC 2011
Le jeudi 27 janvier 2011 10:08:58, bruno a écrit :
> Bonjour,
>
> Je suis en train de traduire murrine (thème) dans le cadre du projet
> GNOME.
>
> J'aurai besoin d'idée pour certaines traductions :
Bonjour,
C'est pratiquement impossible à traduire correctement sans tester les
fonctionnalités proposées.
Au vu des différentes chaînes on peut supposer qu'il s'agit des réglages de
surbrillance de boutons ou autres éléments d'interface graphique lorsqu'ils
sont survolés ou sélectionnés.
> msgid "Increse/Decrease the highlight shade"
Éclaircir/assombrir l'élément sélectionné (ou la mise en surbrillance)
> msgid "Increse/Decrease the lightborder shade"
Éclaircir/assombrir la lueur externe
> msgid "Increse/Decrease the prelight shade"
Éclaircir/assombrir l'élément survolé (ou l'élément qui a le focus)
> msgid "Increse/Decrease the text shadow shade"
Éclaircir/assombrir l'ombre du texte
> msgid "Stepper style"
N'est-ce pas simplement le nom du style ? À laisser en anglais donc...
Ce ne sont que des suggestions. Encore une fois il faut voir en contexte si
mes propositions « collent » avec les réglages proposés.
Amicalement,
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list