Traduction de non-linéaire
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Sam 25 Oct 11:27:29 UTC 2008
Le Saturday 25 October 2008 13:00:49 Gautier Debaudre, vous avez écrit :
> Bonjour, sur cette chaîne j'avais conseillé à mon ami Pierre Alexandre de
> mettre montage virtuel, plutôt que non-linéaire (les deux termes
> signifiants la même chose) parce que je trouvais montage virtuel plus
> explicite, étais-ce une erreur ?
Bonjour,
Non ce n'est pas une erreur. Mais j'ai pensé au contraire que non linéaire
était plus explicite que virtuel (par opposition au montage linéaire réalisé
sur un banc de montage).
La discussion reste ouverte. ;-)
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list