Bonjour :)
Gérard BAYLARD
g.baylard at club-internet.fr
Ven 17 Oct 13:22:54 UTC 2008
Le vendredi 17 octobre 2008 à 15:06 +0200, Gautier Debaudre a écrit :
> Peut-on traduire la phrase suivante par blog, ou est-ce que journal en
> ligne est préférable?
>
> Cliquez là
>
> Merci :)
>
> Gautier
Intellectuellement, je préfère journal en ligne, mais traduc-org auquel
il nous est demandé de nous référer dit ceci:
BLOG : en règle générale, l'anglicisme "blog" est la forme la plus
répandue en français, utilisée dans la presse et chez les autres grands
éditeurs. Après analyse de la situation, les linguistes et traducteurs
de Sun ont décidé d'adopter "blog" (les mots "journal en ligne",
"blogue", "weblog", "weblogue", "journal intime en ligne" et "carnet
web", "cybercarnet", etc. (Journal Officiel, GDT, entre autres) n'ont
pas été retenus, même si certains d'entre-eux restent de bonnes
propositions de traduction).
J'ai donc retenu blog, même si mon correcteur d'orthographe me signale
une faute.
Amicalement
--
Gérard BAYLARD <g.baylard at club-internet.fr>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list