update-manager vers Gutsy

Robert-André Mauchin zebob.m at pengzone.org
Dim 30 Sep 11:08:52 UTC 2007


Le dimanche 30 septembre 2007 à 11:39 +0200, Milan a écrit :
> Super, ça fera le ménage.
> 
> Voilà donc d'autres chaînes à corriger :
> 
> - dans Nautilus, fenêtre Propriétés, onglet "Drive" (sur un disque
> uniquement), dans la boîte déroulante "Paramètres", il y a une balise
> <b> qui n'a pas été refermée par le traducteur (depuis longtemps).
> 
Corrigé upstream : #: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8

> - dans le menu Applications -> Internet, "Terminal Server Client" me
> semble peu français, et dans l'application elle-même, ce nom apparaît
> plusieurs fois. Par contre, quant à savoir comment on peut traduire ça...
> 
Client Terminal Server

> - dans Applications -> Images "Editeur d'image GIMP" : "images" serait
> peut-être plus correct (mais chapeau pour avoir mis le É !)
> 
> - dans Synaptic (et toutes le applications Ubuntu gérant des paquets),
> la fenêtre de confirmation "Résumé" (listant les modifications qui vont
> être faites) contient ceci :
> "Attention
> Vous allez installer un logiciel qui ne peut pas être authentifié !."
> (seulement quand l'authentification pose problème bien sûr)
> Le "Attention" mériterait un point d'exclamation, et les deux points
> accolés de disparaître.
> En bas, "Ne faire que le téléchargement" pourrait devenir "Ne procéder
> qu'au téléchargement"
> 

Attention (en) a du être traduit en Attention en français. AMHA,
avertissement est plus adapté. À voir avec l'upstream (Debian je pense).

> - dans Système -> Administration, "Network Tools" n'est pas traduit
> 
Pas vu upstream.

> - dans Système, "à propos de GNOME" mérite une majuscule (très vieux
> bug, sans doute en amont même)
> 
Downstream.






More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list