update-manager vers Gutsy
Robert-André Mauchin
zebob.m at pengzone.org
Dim 30 Sep 11:08:52 UTC 2007
Le dimanche 30 septembre 2007 à 11:39 +0200, Milan a écrit :
> Super, ça fera le ménage.
>
> Voilà donc d'autres chaînes à corriger :
>
> - dans Nautilus, fenêtre Propriétés, onglet "Drive" (sur un disque
> uniquement), dans la boîte déroulante "Paramètres", il y a une balise
> <b> qui n'a pas été refermée par le traducteur (depuis longtemps).
>
Corrigé upstream : #: ../src/gnome-mount-properties.glade.h:8
> - dans le menu Applications -> Internet, "Terminal Server Client" me
> semble peu français, et dans l'application elle-même, ce nom apparaît
> plusieurs fois. Par contre, quant à savoir comment on peut traduire ça...
>
Client Terminal Server
> - dans Applications -> Images "Editeur d'image GIMP" : "images" serait
> peut-être plus correct (mais chapeau pour avoir mis le É !)
>
> - dans Synaptic (et toutes le applications Ubuntu gérant des paquets),
> la fenêtre de confirmation "Résumé" (listant les modifications qui vont
> être faites) contient ceci :
> "Attention
> Vous allez installer un logiciel qui ne peut pas être authentifié !."
> (seulement quand l'authentification pose problème bien sûr)
> Le "Attention" mériterait un point d'exclamation, et les deux points
> accolés de disparaître.
> En bas, "Ne faire que le téléchargement" pourrait devenir "Ne procéder
> qu'au téléchargement"
>
Attention (en) a du être traduit en Attention en français. AMHA,
avertissement est plus adapté. À voir avec l'upstream (Debian je pense).
> - dans Système -> Administration, "Network Tools" n'est pas traduit
>
Pas vu upstream.
> - dans Système, "à propos de GNOME" mérite une majuscule (très vieux
> bug, sans doute en amont même)
>
Downstream.
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list