Gutsy ubuntu-docs translatable

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Jeu 27 Sep 08:01:44 UTC 2007


Le 27/09/07, Paul<paul.darby at libertysurf.fr> a écrit :
> Bonjour tout le monde.

Bonjour Paul,


> Enfin, avec l'activité autour de la sortie toute proche du Gaillard, je
> viens d'y faire une virée hier et ce matin à la section
> "musicvideophotos" et j'ai fait en sorte qu'il y ait au moins une
> suggestion à chaque ligne à traduire avec l'aide du filtre
> "untranslated".

Merci pour ce travail ;-)


> Bon, je pense que certains auront retenu que je ne suis pas un pro du
> PC, donc les  "" <ulink type="help"
> url="ghelp:user-guide#nautilus-cdwriter-data">create data CDs</ulink> ""
> ne sont pas mon point fort ... avis aux relecteurs ! J'espère que pour
> le reste, il y a quelques bribes qui seront utiles voire qui serviront.


Dans ce cas on ne touche pas aux balises XML et on traduit le contenu
de l'élément :

<ulink type="help"
> url="ghelp:user-guide#nautilus-cdwriter-data">créer des CDs de données</ulink>

> Au fait, serait-il possible que je devienne un "officiel" de cette
> liste ? Cela dit ... je ne sais pas trop ce que ça change puisque je
> peux faire mes traductions quand même ! Fierté perso p-ê, voilà tout.

Cela change que tu pourra valider les traductions et plus seulement
faire des suggestions. ;-)
Si j'ai le temps j'irai regarder tes suggestions dans
musicphotovidéo.... En attendant je te recommande la lecture des pages
du Wiki http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur, notamment les
questions fréquentes et les aides à la traduction.

PS : je rappelle à tous qu'il ne reste plus que quelques jours pour
peaufiner les traductions des documentations : « string freeze » le 4
octobre, donc si vous avez un petit moment de libre ce week-end, votre
contribution sera très appréciée !


Cordialement,
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list