traduction de "firmware"

Dagg dagg.ml at gmail.com
Lun 10 Sep 01:26:11 UTC 2007


Le 09/09/07, sun.wukong a écrit :
> Le 09.09.2007 08:52,, le perspicace Bruno Patri s'exprimait en ces termes:
...
> > Je souscris totalement à l'avis de dagg (alias Gilles ?).

Damned, plus moyen de se cacher derrière un pseudo :)

...
> > Pour ceux qui baignent dans l'univers informatique et ses nombreux
> > anglicismes, et bien c'est à nous de lutter contre les mauvaises habitudes !
> > Lorsqu'il existe un terme équivalent en français il FAUT l'utiliser.
> :-) Pot de fer/ Pot de terre, en quelque sorte.
> Comment envisager la chose possible quand les ressources humaines
> s'appellent "Human ressources", le responsable hiérarchique "Team
> leader", et ta note de frais une "expenses sheet" quelconque ? Là, on
> est mal barré :-D

Arf, pas gagné en effet. Plante le drapeau de la francophonie et
prépare toi à un long combat à coups de loi Toubon :D

-- 
@+
Dagg




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list