Export - Exportation

Stéphane Raimbault stephane.raimbault at gmail.com
Ven 23 Mar 09:37:32 UTC 2007


Le 23/03/07, Yannick MARCHEGAY<yannick.marchegay at lokanova.com> a écrit :
> -----Original Message-----
> From: "Benoît Malet" <benoit.malet at gmail.com>
> To: Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> Date: Fri, 23 Mar 2007 09:05:28 +0100
> Subject: Export - Exportation
>
> > Bonjour bonjour !
> >
> > Dans la traduction de "switching" et de "windows" (qui partagent
> > plusieurs
> > chaînes à traduire), je trouve régulièrement "exportation", pour
> > désigner le
> > fait d'exporter des fichiers/mails ... Hors, j'ai bien l'impression (et
> > le
> > site traduc.org partage mon impression) qu'il faut utiliser "export".
> >
> > Toutes les chaînes que je traduis utilisent "export" et j'essaye de
> > modifier
> > au fur et à mesure celles que je trouve dans l'autre version ...
> > Cependant,
> > je suis persuadé d'en avoir laissé passer et comme les chaînes sur
> > "windows"
> > et sur "switching" ne sont pas 100% communes, je ne verrai pas tout (je
> > travaille surtout sur "switching").
> >
> > Je pense qu'il faudrait se mettre d'accord et, si le temps le permet
> > (ou
> > s'il y a un volontaire), prévoir de relire ces deux paquets.
> >
> > Bonne journée !
> >
> > Benoît
>
> Ah ben à mon avis, ce sera rapide de se mettre d'accord : "export" est
> anglais, "exportation" est français, ça ne va pas chercher plus loin :o)
>
>

Benoît à raison,
Export est français et l'action doit être traduite par « Exporter »
http://glossaire.traduc.org/index.php




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list