Traduction des descriptions des paquets
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Mer 31 Jan 10:42:39 UTC 2007
2007/1/31, Lionel Porcheron <lionel at alveonet.org>:
> Bonsoir,
>
> On mar, 2007-01-30 at 23:55 +0100, Michel D'HOOGE wrote:
> > Depuis quelques numéros déjà, nous traduisons dans la LHU de courtes
> > descriptions des logiciels présents dans Feisty. Je pense que ça serait
> > intéressant de stocker ça quelques part comme base pour la traduction des
> > chaînes APT / DPKG...
> >
> > Vos idées et commentaires sont les bienvenus.
>
> Il faudra je pense le traiter au cas par cas. Certaines descriptions
> sont un peu trop orientées sur les nouveautés de la version X.
>
> Voici quelques statistiques réalisées ce soir :
> * descriptions francisées ubuntu/main : 441 paquets
> * descriptions francisées ubuntu/universe : 67 paquets
> * descriptions francisées debian : 117 paquets
>
> La meilleure stratégie c'est de les traduire sur Rosetta ou se joindre
> aux efforts de Debian (ce qui paraîtrait au premier abord le plus
> logique... mais a-t-on des synchronisations des traductions de
> descriptions de paquets de Debian) ? Claude ? :)
Je ne crois pas que les descriptions de paquet soient traduites du
côté Debian, en tout cas je n'ai rien vu la-dessus
(http://www.us.debian.org/international/french/). Il me semble que ce
projet de traduction est spécifique à Ubuntu, et il y a un boulot
énorme avec plusieurs dizaines de milliers de chaînes à traduire et à
relire.
Pour la LHU, je pense qu'il faudrait effectivement vérifier si les
description des logiciels dans la LHU correspondent aux descriptions
de paquet, cela evitéra de faire le travail en double lorsqu'il y a
correspondance (mais je doute que ce soit fréquement le cas).
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list