Maxime, pour vous servir!
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Dim 12 Aou 11:27:39 UTC 2007
Le jeudi 09 août 2007, sun.wukong at rx3.net a écrit :
> Le mieux que tu puisses faire est de te créer un compte dans le
> Launchpad et de commencer à traduire les paquets en suivant le lien
> ci-dessus. Il ne faut donc pas traduire dans Ubuntu les projets qui
> viennent d'ailleurs (et qui sont donc traduits ailleurs) : à savoir KDE,
> GNOME, etc ...
> Quand tu auras traduit des trucs, envoie un message indiquant quels
> projets, quelles phrases (numéro) et le grand maître de l'équipe
> t'intronisera :-) Je crois que ça marche comme ça.
Bonjour à tous,
Bienvenue à toi Maxime.
Merci Sun de prendre le relais pendant que je profite de mes vacances ;)
Je précise que les administrateurs et/ou les membres de l'équipe ont besoin de
pouvoir juger de la qualité de vos propositions de traductions. Celles-ci
sont visibles dans votre page Launchpad ; pour Maxime par exemple :
https://translations.launchpad.net/~maxime-vanderstraeten/
Je n'ai pas forcément le temps d'examiner en détails les propositions de
chacun, donc si un membre de l'équipe juge qu'une personne mérite d'intégrer
l'équipe, je l'encourage à me contacter en privé.
PS: Sun, mes messages sur la liste sont en copyleft, y compris les fautes de
frappe ;)
--
Bruno
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 189 octets
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20070812/715c3188/attachment.pgp>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list